Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
Norway has one of the highest employment rates and lowest unemployment rates in the OECD area. В Норвегии зарегистрирован один из самых высоких уровней занятости и самых низких уровней безработицы в регионе ОЭСР.
However, despite the emphasis demonstrated at the highest levels, there are still conceptual and practical ambiguities indicating that public administration needs to be revitalized to play an effective enabling and catalytic role on the development process. Однако, несмотря на особое внимание, уделяемое этому вопросу на самых высоких уровнях, сохраняется концептуальная и практическая двусмысленность, свидетельствующая о необходимости оживления системы государственного управления, с тем чтобы она могла играть эффективную вспомогательную и стимулирующую роль в процессе развития.
This figure is one of the highest in the world, which poses a threat to the reproductive health of women as well as to the subsequent welfare of children. Этот показатель является одним из самых высоких в мире, и это создает угрозу для репродуктивного здоровья женщин, а также для последующего благосостояния детей.
The Office of Internal Oversight Services initiated quality assurance and improvement initiatives and quality reviews in each subprogramme to ensure that the highest standards of quality are consistently met. Управление служб внутреннего надзора инициировало осуществление инициатив по контролю и повышению качества и проверок качества в рамках каждой подпрограммы для обеспечения систематического соблюдения самых высоких стандартов качества.
In Colombia the number of internally displaced persons remains one of the highest in the world, ranging between 3.3 million and 4.9 million. В Колумбии число внутренне перемещенных лиц остается одним из самых высоких в мире и составляет от З, З до 4,9 миллиона человек.
The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services recommends that management review the ways in which contracts are managed in order to ensure that the highest ethical employment standards are met. Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников рекомендует администрации изучить методы управления контрактами в целях обеспечения соблюдения самых высоких стандартов при найме.
Between 50 and 55 per cent of children were not enrolled in school, resulting in one of the highest illiteracy rates on the continent. Пятьдесят - пятьдесят пять процентов детей не были охвачены школьным образованием, результатом чего был один из самых высоких показателей неграмотности на континенте.
We support the call of the Secretary-General for the immediate suspension of price controls and other agricultural trade restrictions, in order to reduce soaring food prices and help millions cope with the highest food prices in 30 years. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к незамедлительному приостановлению контроля над ценами и других ограничений в области торговли сельскохозяйственной продукцией, с тем чтобы снизить растущие цены на продовольствие и помочь миллионам людей справиться с проблемой самых высоких цен на продукты питания за последние 30 лет.
For their heroism, courage and determination, many Azerbaijani officers and soldiers, as well as those who served on the home front, were decorated with the highest Government orders and medals. За героизм, мужество и решимость многие азербайджанские офицеры и солдаты, а также люди, работавшие в тылу, были удостоены самых высоких правительственных наград - орденов и медалей.
National strategies and action plans, endorsed at the highest levels, are central to demonstrating the vision for ensuring full enjoyment of the rights to water and sanitation. Национальные стратегии и планы действий, одобренные на самых высоких уровнях, имеют решающее значение для подтверждения намерения по полномасштабной реализации прав на воду и санитарные услуги.
OIOS continually strives to ensure that its work is carried out with the highest standards of professionalism and efficiency in order to realize its vision of being a world-class oversight body, respected and trusted by stakeholders. УСВН постоянно стремится добиться того, чтобы его работа выполнялась с соблюдением самых высоких стандартов профессионализма и эффективности в целях претворения в жизнь концепции, в соответствии с которой УСВН должно стать надзорным органом мирового класса, пользующимся уважением и доверием заинтересованных сторон».
The GOJ will continue to provide financial and other support to women in order to increase their level of participation in public and political life at the highest levels of decision-making. Правительство Ямайки намерено и в дальнейшем обеспечивать финансовую и иную поддержку женщин в целях расширения их участия в общественной и политической жизни на самых высоких уровнях принятия решений.
I think it is extremely clear that expanding access to peaceful nuclear energy is possible only if there is strict compliance with the very highest non-proliferation standards. При этом всем, я думаю, предельно ясно, что расширение доступа к мирному атому возможно только при условии строгого соблюдения самых высоких нераспространенческих стандартов.
WHO, a specialised agency of the UN, strives for the attainment by all people of the highest levels of health, defined to include physical, mental and social well-being. ВОЗ является специализированным агентством ООН, борющимся за достижение всеми людьми самых высоких уровней здоровья, согласно определению, включающему физическое, умственное и социальное благополучие.
Bolivia has one of the highest rates of notified cases of tuberculosis in the Americas, so much so that it constitutes a major public health problem. Уровень распространения туберкулеза в Боливии является одним из самых высоких в Американском регионе, и борьба с этим заболеванием - одна из основных проблем государственного здравоохранения.
Approximately one sixth of the population is affected by the condition, which is one of the highest incidences of the disease in the world. Этой болезнью затронута примерно одна шестая часть населения, что является одним из самых высоких показателей в мире.
Concerted pressure, including international sanctions, should be brought to bear at the highest levels on parties to conflict (State and non-State alike) who recruit mercenaries and child soldiers. На стороны в конфликте (государство и негосударственные субъекты), которые занимаются вербовкой наемников и детей-солдат, необходимо оказывать на самых высоких уровнях коллективное давление, включая применение международных санкций.
While global investments from the chemicals industry are welcome, best practices, the highest standards of environmental and human health protection as well as international agreements and principles should be employed and adhered to, particularly in developing countries. Хотя следует приветствовать глобальные инвестиции, поступающие от химической отрасли, необходимо обеспечить применение и соблюдение передовых практических методов, самых высоких стандартов в области охраны окружающей среды и здоровья человека, а также международных соглашений и принципов, особенно в развивающихся странах.
They argued that it would be befitting to apply that principle similarly to the staffing of the Section supporting the work of the Committee, particularly at the highest professional level. Они указали, что было бы целесообразно применять этот принцип и к заполнению должностей Секции, которая оказывает содействие работе Комитета, особенно на самых высоких должностях категории специалистов.
Although resource-rich countries benefited from the recent boom in commodity prices and have gone on to record some of the highest economic performances in the world, these high rates of growth have not been accompanied by major declines in levels of poverty. Хотя богатые ресурсами страны выиграли от недавнего роста цен на сырьевые товары и достигли одних из самых высоких экономических показателей в мире, эти высокие темпы роста не сопровождались существенным снижением уровня бедности.
As Kuwait offers good conditions of employment, high wages and one of the highest standards of living in the region, it attracts migrant workers. Поскольку Кувейт предлагает хорошие условия труда, высокую заработную плату и один из самых высоких уровней жизни в регионе, он является привлекательным для трудящихся.
Also challenging the young country will be the pressures brought on by population growth, as Timor-Leste has one of the highest birth rates in the world. Проблемы для молодой страны также будут представлять такие факторы, как рост численности населения, поскольку в Тиморе-Лешти наблюдается один из самых высоких в мире коэффициентов рождаемости.
SSWC stated that Somalia had one of the highest maternal mortality and morbidity rates in the world, and that one in every five children was malnourished. По словам ССЖД, в Сомали существуют одни из самых высоких в мире уровней материнской смертности и заболеваемости и каждый пятый ребенок страдает от недоедания.
Iceland has one of the highest rates of female labour force participation among OECD countries - 78% - and 84% for men in 2010. Исландия имела в 2010 году один из самых высоких уровней экономической активности женщин среди стран ОЭСР - 78% по сравнению с 84% для мужчин.
Deteriorated infrastructure and health-care services have an exponential impact on women's health, with the effect that Somalia has among the highest maternal mortality and morbidity rates in the world. Плохое состояние инфраструктуры и низкий уровень услуг в области здравоохранения оказывают особенно сильное воздействие на здоровье женщин, в результате чего в Сомали наблюдаются одни из самых высоких в мире показатели материнской смертности и заболеваемости.