Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
From the outset, France, on behalf of the European Union, has undertaken massive efforts at the highest levels to bring an end to the hostilities. С самого начала Франция от имени Европейского союза прилагает огромные усилия на самых высоких уровнях в целях прекращения этих вооруженных действий.
Protection of civilians in armed conflicts is one of the highest legal, moral and religious commitments and is an absolute priority in our work. Защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах - одно из самых высоких правовых, моральных и религиозных обязательств и является абсолютным приоритетом в нашей работе.
The Committee is very concerned about the female illiteracy rate, particularly in rural areas, which is one of the highest in the world. Комитет весьма обеспокоен уровнем неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, который является одним из самых высоких в мире.
We are now able to export food to other countries in southern Africa. Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security. Теперь мы можем экспортировать продукты в другие страны Южной Африки. Малави отличают одни из самых высоких бюджетных ассигнований на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности.
The infant mortality rate, which increased in 1993 - 1994, remains one of the highest among the former Soviet Union countries. Коэффициент детской смертности, который возрос в 1993-1994 годах, по-прежнему является одним из самых высоких среди стран бывшего Советского Союза.
Uzbekistan has a high literacy rate, which remains one of the highest in the world. Уровень грамотности в стране остается одним из самых высоких показателей в мире - 99, 34%.
The issue of corruption at all levels was identified as important and in need of critical action, especially at the highest levels. Вопрос коррупции на всех уровнях был признан важным и требующим решительных действий, особенно на самых высоких уровнях.
But it is essential that it allow the judicial work of the two Tribunals to go on uninterrupted and in respect for the highest demands of fairness and justice. Однако важно, чтобы он мог обеспечивать бесперебойную работу обоих трибуналов при соблюдении самых высоких требований в плане справедливости и правосудия.
The process of reviewing and amending that legislation had been greatly facilitated by the political will shown at the highest levels for the elimination of discrimination against women. В значительной мере процессу обзора и пересмотра законодательства содействовало наличие политической воли, продемонстрированной на самых высоких уровнях в связи с необходимостью ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Today, the country has one of the highest degrees of connectivity in Europe and ranks among the top 20 nations worldwide. Сегодня эта страна имеет один из самых высоких показателей доступа к телекоммуникационным сетям в Европе и входит по нему в число 20 ведущих стран мира.
Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, отмечая, что правительства некоторых территорий прилагали усилия, направленные на обеспечение самых высоких стандартов финансового надзора,
The 59 per cent divorce rate in Maldives was one of the highest in the world. Показатель разводов на Мальдивских Островах, составляющий 59 процентов, является одним из самых высоких в мире.
These are some of the highest rates for the entire sub-Saharan region and higher than in countries with a lower Human Development Index. Эти показатели являются одними из самых высоких в регионе к югу от Сахары и более высокими, чем в странах с более низким индексом человеческого развития.
The population growth rates for nationals of the GCC States are among the highest in the world, averaging more than 3.5 per cent annually. В странах ССЗ отмечается один из самых высоких показателей роста численности населения в мире, который в среднем составляет свыше 3,5 процента в год.
The Committee also notes with great appreciation that the proportion of women parliamentarians in Mozambique is among the highest in the world. Комитет также с большим удовлетворением отмечает, что доля женщин в парламенте Мозамбика одна из самых высоких в мире.
Although Timor-Leste is a small country with just on 1 million people, population is growing rapidly and the fertility rate is perhaps the highest in the world. Хотя Тимор-Лешти - небольшая страна, насчитывающая всего 1 миллион жителей, численность ее населения быстро растет, а коэффициент рождаемости, возможно, является одним из самых высоких в мире.
The scale of Russia's drug problem had initially been underestimated, and recent developments had necessitated decisive measures at the highest levels. Масштабы проблемы наркотиков в России первоначально недооценивались, однако происшедшие в последнее время события обусловили необходимость принятия решительных мер на самых высоких уровнях.
In conclusion, I would like to emphasize that my Government is determined to achieve the highest standards concerning the rights of the child in Bulgaria. В заключение я хотела бы подчеркнуть, что мое правительство намерено добиться самых высоких стандартов в отношении прав ребенка в Болгарии.
The report clearly indicates that energy is a central issue in social, economic and environmental development; therefore, it deserves the attention of Governments at the highest levels. В докладе четко проводится мысль о том, что проблема энергии является одним из центральных вопросов социального, экономического развития и развития в контексте охраны окружающей среды; поэтому она заслуживает внимания правительств на самых высоких уровнях.
need to raise awareness of forest issues at the highest political levels. необходимость повышения уровня информированности по лесохозяйственным вопросам на самых высоких политических уровнях.
Up to 30 per cent of all our police peacekeeping deployments are female - among the highest rate in the world. До 30 процентов всех полицейских, задействованных в развернутых миротворческих миссиях, - это женщины, и этот показатель является одним из самых высоких в мире.
And it means holding all United Nations employees to the highest standards of integrity and ethical behaviour, both at Headquarters and in the field. А это означает, что от всех сотрудников Организации Объединенных Наций - как в Центральных учреждениях, так и на местах - требуется соблюдение самых высоких стандартов добросовестности и этического поведения.
We believe the Assembly will agree that this record qualifies the Sudan to make all possible contributions to maintaining peace and security through the highest specialized institutions. Мы надеемся, что Ассамблея согласится с тем, что такие действия с нашей стороны дают право Судану прилагать все возможные усилия, чтобы внести свой вклад в деятельность самых высоких институтов по поддержанию мира и безопасности.
UNICEF, in cooperation with other partners, has supported countries not only with data-collection instruments of the highest standard but also with direct assistance in data analysis, policy advice and programmatic interventions. В сотрудничестве с другими партнерами ЮНИСЕФ предоставлял странам поддержку не только за счет использования отвечающих требованиям самых высоких стандартов инструментов для сбора данных, но также и посредством оказания прямой помощи в связи с анализом данных, консультированием по вопросам политики и осуществлением программных мероприятий.
With an annual growth rate of 2.8 per cent, the average fertility rate of six births per woman is among the highest in Africa. При ежегодном приросте населения в 2,8 процента средний уровень рождаемости, который составляет шесть детей на одну женщину, является одним из самых высоких в Африке.