Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
The maternity mortality rates are between 1,200 and 1,500 for 100,000 births, one of the highest in the world. Материнская смертность удерживается на уровне 1200-1500 смертей на 100000 рождений; этот уровень один из самых высоких в мире.
Average unemployment has been stuck at around 10% for several years - one of the highest rates in the OECD. Средний уровень безработицы застрял в пределах 10% на протяжении нескольких лет - один из самых высоких в ОЭСР.
In reality, population growth in Yemen is among the highest in the world, 3.7 per cent annually. Фактически темпы роста населения Йемена являются одними из самых высоких в мире, и его ежегодный прирост составляет 3,7 процента.
Those differences prevailed in all sectors and for a variety of qualifications, but were most marked at the lowest and highest grades. Хотя такие различия отмечаются во всех секторах и на разных уровнях квалификации, более отчетливо они проявляются на самых низких и самых высоких должностях.
It is an initiative to improve the quality of life in Kenya and the African region by fostering the highest standards of corporate governance in all organizations. Эта инициатива направлена на повышение качества жизни в Кении и африканском регионе посредством поощрения использования самых высоких стандартов корпоративного управления во всех организациях.
Its diligence demonstrates the commitment and will of the highest authorities in Gabon to lend their cooperation and every assistance in the fight against terrorism. Такая оперативность является свидетельством заинтересованности и готовности самых высоких габонских инстанций сотрудничать и оказывать любую помощь в рамках борьбы с терроризмом.
As well, it should be recalled that Paraguay has one of the highest rates of deforestation in Latin America (UNDP, 2003). Стоит напомнить, что показатель сокращения лесного массива в Парагвае - один из самых высоких в Латинской Америке (ПРООН, 2003) 1.
Please inform whether any measures have been taken to increase women's balanced participation in the Foreign Service, including at the highest levels. Просьба сообщить, были ли приняты какие-либо меры по обеспечению сбалансированного участия женщин в дипломатической службе, в том числе на самых высоких уровнях.
According to Census 2004, Timor-Leste's fertility rate was 7.0 children per woman, among the highest in the world and far higher than other countries in South-East Asia. По результатам переписи 2004 года, коэффициент рождаемости в Тиморе-Лешти составлял 7,0 детей на одну женщину, являясь одним из самых высоких показателей в мире, который существенно превышает аналогичные показатели в странах Юго-Восточной Азии.
Such institutionalized, routinized and sustained interaction at the highest levels of our Organization will reinforce its capacity to measure success and ensure cost-effectiveness and efficiency throughout the system. Такое организационно оформленное, повседневное и постоянное взаимодействие на самых высоких уровнях нашей Организации укрепит ее способность добиваться успеха и обеспечивать рентабельность и эффективность в рамках всей системы.
And, as I mentioned before, we need to ensure that AIDS awareness is considered a command responsibility, moving beyond rhetoric to engagement at the highest levels. И как я уже отмечал ранее, необходимо добиваться того, чтобы повышение уровня информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа рассматривалось как совместная ответственность, выходящая за рамки лишь слов, и осуществлялась на самых высоких уровнях.
Our immunization coverage, at 99 per cent, is one of the highest in the world. Иммунизацией у нас охвачено 99 процентов населения, что является одним из самых высоких показателей в мире.
The Department was continuing to promote the highest standards of efficiency in all areas of activity, particularly in the administrative, logistical and financial fields. В Департаменте продолжается работа по поощрению самых высоких стандартов эффективности во всех областях деятельности, в частности в административной, материально-технической и финансовой.
This policy is designed to ensure the highest standards of performance and fiscal responsibility, to enhance flexibility, and to safeguard transparency and fairness in implementation. Эта политика направлена на достижение самых высоких стандартов результативности работы и финансовой ответственности, на повышение гибкости и обеспечение транспарентности и добросовестности в ходе осуществления мероприятий.
Successful implementation of the Plan of Action requires maintaining support for ageing issues at the highest levels of Governments and throughout the United Nations system. Успешное осуществление Плана действий требует обеспечения дальнейшей поддержки в решении вопросов старения на самых высоких уровнях руководства стран и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In terms of geographical representation, 90 countries are represented at ICTR, which has one of the highest diversity ratios in the United Nations Secretariat. Что касается географического представительства, то в МУТР представлены 90 стран, что является одним из самых высоких показателей разнообразия в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Angola is one of the most heavily mined countries in the world and has one of the highest rates of landmine injuries per capita. Необходимо констатировать, что Ангола является одной из стран мира, которые в наибольшей степени затронуты минной опасностью, и на ее долю приходится один из самых высоких показателей лиц, пострадавших от взрывов мин.
No challenge will be greater than living up to the highest ideals of the United Nations with more action and fewer words. Никакая задача не будет более важной, чем воплощение самых высоких идеалов Организации Объединенных Наций, причем в большей степени на деле, чем на словах.
Moreover, Canada's collective public debt was approaching 100 percent of GDP, one of the highest levels in the industrialized world. Помимо этого, коллективный государственный долг Канады приближался к 100% ВВП и был одним из самых высоких среди промышленно развитых стран мира.
The economies of the Economic Commission for Europe (ECE) region are generally acknowledged as having achieved some of the highest levels of social welfare in the world. Обычно считается, что страны региона Европейской экономической комиссии (ЕЭК) достигли одних из самых высоких показателей социального обеспечения в мире.
The recovery rate for Khan Foundation has been above 95 per cent, one of the highest recovery rates in the country. Уровень возврата кредитов, предоставленных Фондом, составлял свыше 95 процентов, что является одним из самых высоких показателей в стране.
DHS is continuing to review the programme at the very highest levels and is confident that it will reach a resolution that addresses community concerns while ensuring security. МНБ продолжает пересмотр этой программы на самых высоких уровнях и уверено в том, что оно сумеет найти решение, учитывающее проблемы, поднятые общинами, при обеспечении безопасности.
We are interested in the elaboration of a well-balanced document that will conform to the highest international standards and be aimed at addressing specific problems. Заинтересованы, чтобы в итоге на основе самых высоких международных стандартов был выработан хорошо взвешенный документ, ориентированный на решение конкретных проблем.
Although most of the senior officers and lawyers in many ministries were women, the majority of the highest civil service positions were still held by men. Хотя женщины составляют основную часть старших должностных лиц и юристов во многих министерствах, большинство из самых высоких должностей на гражданской службе по-прежнему занимают мужчины.
All personnel - whether military, civilian or police - deployed in United Nations peacekeeping operations are required to uphold the highest standards of integrity. Весь персонал, действующий в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций - военнослужащие, гражданские служащие или полицейские - должны придерживаться самых высоких норм добросовестности.