Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
Asia and the Pacific is the largest region in terms of area and population but also the one with the highest growth rates, as noted in the analysis at the beginning of the present report. Как было отмечено в аналитическом разделе в начале настоящего документа, Азия и район Тихого океана являются крупнейшим по территории и населению регионом с одними из самых высоких в мире темпами роста.
Its support of activities that promote and protect human rights of all people without discrimination of any kind, and upholding the highest standard of human rights at home clearly demonstrates Government's philosophy. Ее поддержка деятельности по поощрению и защите прав человека всех лиц без какой-либо дискриминации, а также соблюдение самых высоких стандартов в области прав человека в стране наглядно демонстрируют философию правительства.
Its support for activities to promote and protect the human rights of all people, without discrimination of any kind, and to uphold the highest human rights standards at home clearly demonstrated the Government's philosophy. О позиции правительства наглядно свидетельствует его поддержка деятельности по поощрению и защите прав человека всего населения без какой-либо дискриминации, а также по поддержанию внутри страны самых высоких стандартов в области прав человека.
The occupation of nearly one fifth of Azerbaijan's territory as a result of conflict had made nearly one person in eight a refugee or internally displaced person, one of the highest proportions in the world. Оккупация около одной пятой территории Азербайджана в результате конфликта превратила примерно одного из каждых восьми жителей страны в беженца или внутренне перемещенное лицо, что является одним из самых высоких показателей в мире.
The Special Committee calls upon the Secretary-General to complete the elaboration of a code of conduct for United Nations peace-keeping personnel, consistent with applicable international humanitarian law, so as to ensure the highest standards of performance and conduct. Специальный комитет призывает Генерального секретаря завершить подготовку кодекса поведения персонала операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с учетом применимых норм международного гуманитарного права в целях обеспечения самых высоких стандартов деятельности и поведения.
Mainstreaming should occur not just in areas of the Organization's work that had traditionally been more open to women, but also in the less traditional areas and at the highest levels of management. Гендерная проблематика должна учитываться не только в тех областях работы Организации, которые традиционно были более открыты для женщин, но и в менее традиционных областях и на самых высоких уровнях руководства.
Close cooperation between the Republic of Kosovo and our international partners is indispensable as we implement the Ahtisaari plan and as we work to build a multi-ethnic Kosovo based on democratic values and the highest international standards. Для реализации плана Ахтисаари и построения многонационального государства Косово на основе демократических ценностей и самых высоких стандартов нам совершенно необходимо тесное сотрудничество между Республикой Косово и нашими международными партнерами.
"opens the path to the re-engagement of Haiti at the highest levels of the Councils of the Community, given the all-embracing endorsement of election as a reflection of the will of the people". «открывает путь к возобновлению участия Гаити на самых высоких уровнях в работе советов Сообщества, с учетом всеобъемлющего одобрения его избрания в качестве отражения воли народа этой страны».
Another important development in the CIS region has been the continuing strong recovery of two of the larger economies, Kazakhstan and Ukraine, both of which had some of the highest rates of GDP growth in 2001. Другим важным изменением в регионе СНГ стал продолжающийся высокий подъем двух крупных стран, Казахстана и Украины, в которых темпы роста ВВП в 2001 году были одними из самых высоких.
Under resolution 60/251, United Nations Members elected to the Council are required to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights and to fully cooperate with the Council. Согласно резолюции 60/251, от избранных в Совет членов Организации Объединенных Наций требуются соблюдение самых высоких стандартов в плане поощрения и защиты прав человека и всемерное сотрудничество с Советом.
Albania was a country where chronic and massive starvation were still present, where life expectancy at birth was getting shorter with passing time and where child and maternal mortality remained among the highest in the world. Тогда Албания была страной с хроническим и массовым голодом, где продолжительность жизни при рождении с течением времени сокращалась, детская и материнская смертность была одной из самых высоких в мире.
The ongoing public debate in this area had to be seen in the context of the proportion of foreign residents in the country, which, with 22 per cent, was among the highest on the continent. Текущую общественную дискуссию в этой области следует рассматривать в контексте доли иностранных жителей страны, которая, составляя 22%, является одной из самых высоких в Европе.
In the developing world, Mr. Jayawickrama maintains, "corruption caused by human greed at the highest levels of Government invariably leads to corruption dictated by human need". По словам г-на Джаявикрамы, в развивающемся мире "вызванная человеческой алчностью коррупция на самых высоких государственных уровнях неизменно приводит к коррупции, обусловленной человеческой потребностью".
The United Nations remains committed to assisting the Government of Lebanon and the Lebanese people towards this end by creating a tribunal of an international character grounded in the highest standards of international justice. Организация Объединенных Наций по-прежнему преисполнена решимости оказывать с этой целью помощь народу и правительству Ливана посредством создания трибунала международного характера на основе самых высоких стандартов международного правосудия.
It was evident that Burundian women enjoyed a high level of participation in public life at the national level since 30 per cent of members of Parliament were women; that figure was one of the highest in the world. Очевидно, что бурундийские женщины весьма активно участвуют в общественной жизни на национальном уровне, поскольку женщины составляют 30 процентов членов парламента; этот показатель - один из самых высоких в мире.
In accordance with article 110 of the Constitution, the judicial system was independent, no judge could be removed without a decision of the highest judicial authorities, and no one could influence them directly or indirectly. Согласно статье 110 Конституции судебная система независима, судья не может смещаться со своей должности без соответствующего решения самых высоких судебных органов, никто не может прямо или косвенно оказывать влияние на судей.
The level of the quota proposed (10 per cent on the number of recruitments in the public service, educational service, semi-government organisations and local authorities) is among the highest in the EU. Предложенная квота (10% заполняемых рабочих мест на государственной службе, в системе образования, в полугосударственных организациях и местных органах власти) является одной из самых высоких в ЕС.
Advancing the social determinants of health agenda will require political commitment at the highest levels, actions to reduce inequities in health access in order to achieve universal access, an enhanced evidence base for actions, inclusive governance supporting accountability, and monitoring and evaluation of results. Продвижение повестки дня в отношении социальных детерминантов здоровья потребует политической приверженности на самых высоких уровнях, действий по уменьшению неравенства в доступе к здравоохранению ради обеспечения универсального доступа, усиленной научно обоснованной базы для практических действий, всеохватного управления в поддержку подотчетности и контроля и оценки результатов.
Representation of women in appointments decreased with each increasing level, up to the D-2 level; women were more than twice as likely to be appointed at the lowest professional level than at any of the four highest levels (P-5 to ungraded). Представленность женщин при назначениях снижалась с каждым более высоким уровнем (вплоть до уровня Д-2), причем вероятность назначения женщин на самом низком уровне категории специалистов была вдвое выше, чем на любом из четырех самых высоких уровней (С-5 - неклассифицируемые должности).
Notes with appreciation the contributions of the Ethics Office to promoting the highest standards of ethics and integrity among staff members of the Organization; с признательностью отмечает вклад, который Бюро по вопросам этики вносит в пропаганду соблюдения сотрудниками Организации самых высоких стандартов этики и добросовестности;
During its talks with officials, the mission recalled the positions of the United Nations and the African Union on the prevention and the combating of terrorism and the necessity to uphold the highest standards of respect for the principles of human rights and the rule of law. В ходе переговоров с должностными лицами миссия напомнила о позициях Организации Объединенных Наций и Африканского союза в отношении предотвращения терроризма и борьбы с ним и обратила внимание на необходимость соблюдения самых высоких стандартов, касающихся принципов прав человека и верховенства права.
A revised clearance policy for all publications went into effect on 1 December 2014, the purpose being to increase effectiveness by streamlining policy clearance, while ensuring the highest standards and adherence to the Organization's mandate, policies and priorities. С 1 декабря 2014 года вступила в силу пересмотренная политика утверждения всех публикаций, призванная повысить эффективность за счет оптимизации процедуры утверждения и в то же время обеспечить соблюдение самых высоких стандартов и приверженность мандату, политике и приоритетам Организации.
The literacy rate in Belarus is one of the highest in the world and stands at 99.7 per cent among adults and 99.8 per cent among young people. Показатель уровня грамотности населения в Беларуси один из самых высоких в мире и составляет 99,7 процента среди взрослого населения и 99,8 процента - среди молодежи.
Based on this record and on these commitments, France intends in the Human Rights Council to work for the promotion of the highest standards of protection of human rights. Опираясь на результаты уже проделанной работы и действуя в духе своей приверженности, Франция обязуется в качестве члена Совета содействовать применению самых высоких стандартов в области защиты прав человека.
According to the Human Development Report 2007/08, in 2007 Belarus surpassed all CIS countries with respect to adult literacy (99.6 per cent); it also has one of the world's highest literacy levels among young people (99.8 per cent). Согласно Докладу о развитии человека за 2007 год Беларусь опережает все страны СНГ по уровню грамотности взрослого населения (99,6%), а также имеет один из самых высоких в мире уровень грамотности молодежи (99,8%).