| His Government was committed to upholding the highest standards and full transparency in nuclear export controls. | Его правительство привержено делу поддержания самых высоких стандартов и полной транспарентности в области контроля над ядерным экспортом. |
| The Board conducts this joint review as a means of strengthening the alignment between individual and institutional accountability at the highest levels. | Совет проводит этот совместный обзор в целях приведения в соответствие принципов личной ответственности и организационной подотчетности на самых высоких уровнях. |
| But we forget to note that these negotiations were preceded by agreement at the highest levels. | При этом забывают отметить то, что этим переговорам предшествовали договоренности на самых высоких уровнях. |
| Vetting, awareness and monitoring should be priorities of the United Nations to ensure the highest standards. | Для обеспечения самых высоких стандартов приоритетные задачи Организации Объединенных Наций должны заключаться в том, чтобы обеспечить контроль, информированность и мониторинг. |
| However, no woman has been named to the Cabinet, thereby continuing women's underrepresentation at the highest decision-making levels. | Однако ни одна из женщин не была назначена в состав Кабинета, в результате чего сохраняется недостаточная представленность женщин на самых высоких директивных уровнях. |
| From the highest mountain it has been shouted. | Она провозглашалась от самых высоких гор, до самых низких долин. |
| You said you're pressing for the highest compensation. | Вы говорили, что настаивали на самых высоких компенсациях. |
| Scaled the summit of the highest peaks | В пересчете на высшем уровне из самых высоких вершин |
| On the highest summits of our planet nothing can live permanently. | На самых высоких вершинах нашей планеты никто не может жить постоянно. |
| California has one of the highest incarceration rates of all the 50 states. | В Калифорнии - один из самых высоких в стране показателей тюремного заключения. |
| And this is amongst the highest worldwide. | Это одно из самых высоких значений в мире. |
| So that's a maybe... at the highest levels of American government. | То есть, такое возможно в самых высоких кругах американского правительства. |
| That's like one of the highest you can get. | Это, как бы, одна из самых высоких ставок, что бывают. |
| But one thing that will never change is our commitment to maintaining the highest ethical standards. | Однако одно остается неизменным - наша решимость придерживаться самых высоких нравственных принципов. |
| The levels remain one of the highest among developed economies. | Эти показатели являются одними из самых высоких показателей среди развитых экономик. |
| Japan recorded its highest annual growth rate since 1996, whereas the European Union recovery remained sluggish. | Япония достигла самых высоких годовых темпов роста с 1996 года, тогда как в странах Европейского союза оживление оставалось вялым. |
| Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. | В организации, осуществляющей космические полеты, руководство работой по обеспечению безопасности следует проявлять на самых высоких уровнях. |
| The majority of workers in education were women, but men were predominant at the highest levels of academia and research. | Большинство работников в сфере образования являются женщинами, однако мужчины преобладают на самых высоких уровнях научных и академических кругов. |
| This has been reiterated at the highest political levels and is an article of faith of our foreign policy. | Это неоднократно заявлялось на самых высоких политических уровнях и составляет кредо нашей внешней политики. |
| This requires imaginative concepts conceived and entertained at the highest political levels, with participation by the principal protagonists in the international political arena. | А это требует творческих концепций, вынашиваемых и поддерживаемых в самых высоких политических эшелонах с участием главных протагонистов на международной политической арене. |
| Making any kind of business process change is always difficult, and requires leadership and commitment at the highest organizational levels. | Внесение любого рода изменений в процедуры работы всегда сопряжено со сложностями и всегда требует проявления руководящей инициативы и приверженности этой задаче на самых высоких уровнях организации. |
| Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct. | В силу этого на них лежит особая ответственность за утверждение самых высоких стандартов поведения. |
| It requires commitment at the highest levels of leadership. | Оно требует приверженности на самых высоких уровнях руководства. |
| This is a long-standing commitment of the United States, repeatedly reaffirmed at the highest levels of the U.S. Government. | Таково долголетнее обязательство Соединенных Штатов, неоднократно подтверждавшееся на самых высоких уровнях правительства США1. |
| She also stressed the need to ensure the highest levels of security for staff at headquarters locations and in the field. | Она также подчеркивает необходимость обеспечения самых высоких уровней безопасности для персонала в штаб-квартирах и на местах. |