Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
In most countries with data on health-care costs by age, costs rise steeply after age 60. В большинстве стран, по которым имеются данные о медицинских расходах в разбивке по возрастным группам, объем этих расходов резко возрастает после 60 лет.
Under the system of appeals in health-care facilities, patients had the right to file complaints to the directors of the psychiatric institutions. Пациенты медицинских центров имеют право в установленном порядке подавать жалобы на руководителей психиатрических учреждений.
However, it can be assumed that, in practice, the attitude of health-care workers to prisoners was based on mutual mistrust. Вместе с тем можно отметить, что на практике отношение медицинских работников к заключенным проникнуто взаимным недоверием.
Innovative, long-term strategies are needed to ensure the availability of qualified health-care staff. В целях обеспечения надлежащего количества квалифицированных медицинских работников нужны новые долгосрочные стратегии.
The capacity of health-care facilities to provide services had also deteriorated and the communications network had collapsed. Возможности медицинских учреждений предоставлять услуги также ухудшились, и разрушились коммуникационные сети.
Such education takes place at the health-care centres in connection with infant control and at primary schools. Такое просвещение проводится в медицинских центрах в ходе проверки на беременность и в начальных школах.
The Centre also arranges training, consultation and job counselling services for Finns in social welfare and health-care professions. Помимо прочего, Центр организует учебно-просветительские курсы и курсы профориентации для финнов, получающих социальное пособие, и медицинских работников.
Of these health-care facilities, 13 were inside refugee camps and 12 outside the camps. Из этих медицинских учреждений 13 находятся в лагерях беженцев, а 12 - за их пределами.
However, preparedness measures have been accelerated, such as training of health-care workers, community awareness campaigns and chlorination of wells. Однако меры по обеспечению готовности к борьбе с эпидемией были ускорены и предусматривали подготовку медицинских работников, общинные кампании по расширению осведомленности и хлорирование колодцев.
New evidence-based health-care reception screening arrangements are being implemented and include measures to improve identification of vulnerable prisoners. Уже используются новые подходы к медицинскому обследованию вновь поступающих в тюрьмы лиц на основе конкретных медицинских показателей, включая меры по более точному выявлению заключенных, входящих в группы риска.
Because of this situation the remoteness of health-care facilities has again become a problem. Такое положение дел вновь обострило проблему отдаленности медицинских пунктов.
Directors of all public and private health-care establishments were required to admit and treat victims of FGM. Директорам всех государственных и частных медицинских учреждений предлагается принимать и лечить жертв КОЖПО.
HD supports the ongoing training of specialized health-care personnel and direct collaboration with social workers. ДЗ поддерживает мероприятия по непрерывной подготовке медицинских специалистов и прямому взаимодействию с работниками социальной сферы.
In addition, even existing facilities suffer from a lack of health-care staff, equipment and medical supplies. Кроме того, даже в имеющихся медицинских учреждениях отмечается нехватка медицинских работников, оборудования и медикаментов.
Additionally, WHO has begun piloting a programme to increase the midwifery capacity among health-care professionals. Кроме того, ВОЗ приступила к осуществлению на экспериментальной основе программы по обучению медицинских работников навыкам акушерства.
WHO published online information for health-care providers and researchers, including counselling guidelines for victims. ВОЗ опубликовала в Интернете информацию для медицинских и научных работников, которая включает рекомендации по вопросам консультирования пострадавших.
Electro-convulsive treatment is carried out in public hospitals by qualified and properly trained health-care professionals including psychiatrists, anaesthetists and nurses. Применение электроконвульсивной терапии в государственных медицинских учреждениях осуществляется квалифицированными и надлежащим образом подготовленными медицинскими работниками, включая психиатров, анестезиологов и вспомогательный персонал.
The services of school health-care and contraception clinics are free of charge for all. Услуги школьных медицинских пунктов и поликлиник в этом плане оказываются всем бесплатно.
For example, social cash transfers, which provide additional income, can be used by beneficiaries to cover health-care and transportation costs. Так, обеспечивающие дополнительный доход социальные трансферты могут использоваться бенефициарами для оплаты медицинских услуг и транспортных расходов.
In addition, social funds supporting the development of local health-care infrastructure have been proved effective in reducing infant mortality rates. Кроме того, снижению коэффициента младенческой смертности содействовали социальные фонды, поддерживающие развитие сети медицинских учреждений на местах.
In 2009 the NHS in Scotland also produced a series of guidance for health-care workers about gender-based violence, including FGM. В 2009 году Национальная служба здравоохранения в Шотландии также подготовила ряд руководств для медицинских работников по вопросам гендерного насилия, включая КОЖПО.
A private sector in health-care provision has also been allowed to grow. Также не существует препятствий к росту частного сектора медицинских услуг.
An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of health-care facilities that are available in under-served areas. Главной целью этой политики является модернизация или улучшение качества медицинских учреждений в недостаточно охваченных ими районах.
WHO facilitated further expansion of HIV counselling and testing and antiretroviral therapy services and training for health-care workers. ВОЗ оказывала содействие дальнейшему расширению служб по консультированию, тестированию и лечению антиретровирусными препаратами ВИЧ-инфицированных лиц, а также организации подготовки сотрудников медицинских учреждений.
In some of the health-care districts there are intermediate units between the districts and the zones. В ряде медицинских служб существуют организационные структуры, занимающие промежуточное положение между медицинским округом и базовой зоной.