Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
To address that, we introduced a free health-care initiative for pregnant women, lactating mothers and children under five. Для решения этой проблемы мы реализовали инициативу по предоставлению бесплатных медицинских услуг беременным женщинам, кормящим матерям и детям в возрасте до пяти лет.
Everywhere, health-care institutions were increasingly recognizing the value of improving care and clinical reach via mobile health technologies. Повсеместно медицинские учреждения все чаще признают значимость повышения качества медицинской помощи и расширения охвата медицинскими услугами посредством мобильных медицинских технологий.
Home-based health care is being encouraged through the provision of several financial incentives and various health-care and welfare services. Развитие практики медицинского обслуживания на дому поощряется путем создания ряда финансовых стимулов и различных медицинских служб и служб социального обеспечения.
There were four levels of health-care facilities: village health workers, dispensaries, health centres and hospitals. Система медицинского обслуживания состоит из четырех уровней: деревенских медицинских работников, диспансеров, медицинских центров и больниц.
Of particular concern has been the cost of health-care for the elderly. Особую обеспокоенность вызывает стоимость медицинских услуг для престарелых.
Raise awareness of health-care professionals of mercury as a health risk. Повышение информированности медицинских работников о рисках для здоровья, связанных с ртутью.
We note in particular the importance of strengthening our diagnostic laboratory and health-care capacities, especially in remote rural areas. Мы отмечаем важность укрепления потенциала наших диагностических лабораторий и медицинских учреждений в особенности в отдаленных сельских районах.
Through the establishment of health-care centres and the provision of vaccines, the Order of Malta is working to that end. Мальтийский орден работает над достижением этой цели посредством создания медицинских центров и предоставления вакцин.
The training of an increased number of health-care workers in the community is an essential element of a sustainable approach. Подготовка все большего числа медицинских работников в общинах является важным элементом устойчивого подхода.
Continuing education for health-care professionals is vital to ensure the quality and efficiency of any health system. Для обеспечения качества и эффективности любой системы здравоохранения важнейшее значение имеет непрерывное повышение квалификации медицинских работников.
Unfortunately, these countries are hardest hit by an out-migration of health-care workers. К сожалению, в этих странах отмечается самый высокий уровень оттока медицинских работников.
Activities under that programme included the creation of 20 health-care posts. Мероприятия в рамках этой программы включают создание 20 медицинских должностей.
There are no training facilities for health-care professionals in the Territory. На территории нет учебных заведений для подготовки медицинских специалистов.
Restrictions on movement across administrative lines prevented those living in Gali district from having access to educational and health-care facilities. Существующие ограничения при пересечении административных границ не дают возможности жителям Галийского района воспользоваться услугами образовательных и медицинских учреждений.
In recent years, the difficulty of attracting and retaining health-care workers particularly in long-term care settings has dramatically increased. В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
The management of health-care wastes poses another challenge. Регулирование медицинских отходов является еще одной проблемой.
The Secretariat is working to improve synergies with WHO on biomedical and health-care wastes. Секретариат работает над укреплением синергических связей с ВОЗ по вопросам медико-биологических и медицинских отходов.
Without massive improvements in on-site health-care delivery, the whole debate remains fruitless. Без значительного улучшения предоставления медицинских услуг на местах все разговоры останутся бесполезными.
The number of health-care and medical institutions in the country has increased 86 times, to a total of 315,000. Количество лечебных и медицинских учреждений в стране увеличилось в 86 раз и достигло 315000.
Donor Governments and institutions had an important role to play in ensuring informed consent across the health-care continuum. Правительства и учреждения - доноры должны играть важную роль в обеспечении соблюдения принципа осознанного согласия в рамках всей цепочки медицинских услуг.
A rights-based approach in the clinical setting means that counselling, testing and treatment must be treated as a voluntary health-care continuum. Применение правозащитного подхода в клинических условиях означает, что консультирование, обследование и лечение должны представлять собой непрерывную цепочку медицинских услуг, оказываемых с согласия пациента.
However, health-care providers should discourage patients from refusing life-saving procedures by emphatically highlighting the medical consequences. Вместе с тем медицинским работникам следует настоятельно рекомендовать тем пациентам, которые отказываются от лечения, необходимого им по медицинским показаниям, проходить его, максимально четко предупреждая их о соответствующих медицинских последствиях.
An enabling environment that prioritizes informed consent links counselling, testing and treatment in an effective health-care continuum. Благоприятная среда, в которой осознанному согласию придается первостепенное значение, предполагает объединение консультирования, обследования и лечения в непрерывную цепочку эффективных медицинских услуг.
Monitoring mechanisms to identify situations compromising informed consent within the health-care continuum need to be established. Необходимо разработать механизмы мониторинга для отслеживания случаев нарушения принципа осознанного согласия в цепочке медицинских услуг.
Promote participatory social management in health-care centres, involving health workers and social organizations in the effective control of public health policies. Содействие участию членов общества в работе медицинских центров, предусматривающему обеспечение эффективного контроля со стороны медицинского персонала и общественных организаций за осуществлением государственной политики в сфере здравоохранения.