| There is a great need to improve the training of health-care professionals and basic health systems; it will require an integrated approach. | Чрезвычайно необходимо также повышать уровень подготовки медицинских работников и качество базовой системы здравоохранения, а это потребует комплексного подхода. |
| Different categories of health-care providers have been trained in all regions of Afghanistan. | Во всех районах Афганистана организована подготовка медицинских работников по различным специальностям. |
| The group conducts systematic reviews of health-care interventions and diagnostic tests and publishes them in the Cochrane Library. | Группа проводит систематические обзоры рандомизированных контролируемых исследований медицинских вмешательств и диагностических тестов и публикует их в Кокрейновской библиотеке. |
| The United Nations has observed some improvements in health-care facilities, such as the introduction of telemedicine facilities for remote diagnostics and consultation. | Организация Объединенных Наций отметила ряд усовершенствований в медицинских учреждениях, например внедрение систем дистанционной диагностики и консультирования. |
| Moreover, there is a serious shortage of health-care workers - just 1.3 per 1,000 rural inhabitants in China. | Кроме того, существует серьезная нехватка медицинских работников - всего 1,3 на 1000 сельских жителей Китая. |
| In Switzerland health is primarily the responsibility of the cantons, particularly as regards health-care supply. | В Швейцарии вопросы здравоохранения, и в частности предоставления медицинских услуг, относятся главным образом к компетенции кантонов. |
| Singapore is encouraging self-medication of common illnesses to reduce health-care costs. | Сингапур поощряет самолечение при обычных заболеваниях для сокращения медицинских расходов. |
| Treatment, care and rehabilitation programmes and strategies exist and have implications for improving the public health and health-care capacities of countries. | В настоящее время в ряде стран применяются программы и стратегии терапии, ухода за больными и реабилитации, помогающие повышать потенциал общественного здравоохранения и медицинских услуг. |
| Under this project, 82 medical workers have been trained in DOTS at various Donetsk health-care institutions. | Во время реализации данного проекта 82 медицинских работника прошли обучение по программе ДОТС на базах лечебных учреждений органов здравоохранения Донецкой области. |
| Cuba has provided medical experts and support for health-care systems in many countries outside the Latin America and Caribbean region. | Куба предоставила медицинских экспертов и оказала поддержку системам здравоохранения многих стран, расположенных за пределами Латинской Америки и Карибского региона. |
| Loss of trained staff and other health-care providers will also seriously impair the standard and quality of health care in Africa. | Утечка квалифицированного персонала и других медицинских кадров также приведет к серьезному понижению стандартов и качества здравоохранения в Африке. |
| An important policy direction of many Governments is the promotion of community participation in older people's health-care and social services. | Одним из важных направлений политики для многих правительств является поощрение участия общественности в работе медицинских и социальных служб для пожилых людей. |
| Their types of activity are medical, psychological and social assistance and the training of health-care professionals. | Они занимаются оказанием медицинской, психологической и социальной помощи, а также подготовкой медицинских работников. |
| Female sterilization and male vasectomy are carried out in well-equipped health-care centres on a voluntary basis. | Женская стерилизация и вазэктомия (мужская стерилизация) производятся на добровольной основе в хорошо оснащенных медицинских центрах. |
| A videotape was produced for health-care providers to improve safe motherhood. | В целях повышения безопасности материнства для медицинских работников была разработана соответствующая видеопрограмма. |
| Guidelines on poison control, to provide Governments and health-care professionals with advice on setting up and strengthening poison centres, have been published. | Опубликованы руководящие принципы по токсикологическому контролю, содержащие рекомендации для правительств и медицинских специалистов по вопросам создания и укрепления токсикологических центров. |
| Of the 365 health-care centres, 95.9 per cent are private establishments while 4.1 per cent are public. | Из 365 медицинских центров 95,9% являются частными учреждениями, а 4,1% - государственными. |
| Seventy-nine health-care facilities were repaired and renovated. | Было отремонтировано и реконструировано 79 медицинских объектов. |
| In Nicaragua, a comprehensive needs assessment of 138 public and private health-care facilities has been completed. | В Никарагуа была завершена комплексная оценка потребностей в 138 государственных и частных медицинских учреждениях. |
| Seven major health-care centres provide treatment to those who are living with HIV/AIDS. | Семь крупных медицинских центров предоставляют лечение тем, кто живет с ВИЧ/ СПИДом. |
| Most health-care institutions are dependent on essential drugs provided by international organizations. | Большинство медицинских учреждений зависят от поставок основных медикаментов, предоставляемых международными организациями. |
| The territorial Government, along with the Bermuda Hospitals Board, will advance the estate master plan for the development of new health-care facilities. | Правительство территории вместе с Советом больниц Бермудских островов будут заниматься реализацией генерального плана застройки в интересах создания новых медицинских учреждений. |
| During more than six years of cooperation in the medical field, 2,246 Cuban health-care specialists have worked in Haiti. | В течение более шести лет медицинского сотрудничества 2246 кубинских медицинских специалистов работали в Гаити. |
| It will be distributed to Governments and other stakeholders for initiating both specialized and basic training in geriatrics and gerontology for health-care providers at all levels. | Она будет распространена среди правительств и других участников для целей инициирования как специальной, так и базовой подготовки на всех уровнях медицинских специалистов в области гериатрии и геронтологии. |
| The decrease of the number of medical institutions and health-care workers, which lasted for a decade, stopped in 1997. | Сокращение числа медицинских учреждений и работников сферы здравоохранения, которое длилось на протяжении десятилетия, прекратилось в 1997 году. |