| They are mainly recruited to apprenticeships in public institutions in the health-care and social welfare sectors. | Они набираются главным образом для стажировки в государственных медицинских учреждениях и в органах социального обеспечения. |
| Importantly, a rights-based approach addresses structural barriers to achieving informed consent within the appropriate health-care continuum. | Важно также то, что правозащитный подход позволяет устранить структурные барьеры на пути соблюдения принципа осознанного согласия в непрерывной цепочке медицинских услуг. |
| Almost 75 per cent of the worldwide collective effective dose due to medical exposures is accounted for by health-care level I countries. | Почти 75 процентов глобальной коллективной эффективной дозы, вызванной облучением в медицинских целях, приходится на страны с уровнем здравоохранения I. |
| The scope and extent of health-care measures are defined more precisely by the decision of the Board of Directors of the Republican Health Insurance Office. | Сфера охвата и степень медицинских услуг более подробно определяется решением Совета директоров Республиканского управления медицинского страхования. |
| The National AIDS Programme Coordinator also established HIV/AIDS sensitization programmes for private and public sector health-care providers. | Координатор Национальной программы по борьбе со СПИДом подготовил также информационные программы по проблеме ВИЧ/СПИДа для частных и государственных медицинских учреждений и их сотрудников29. |
| Fifty health-care personnel received training on completing the medical report form for survivors of such violence. | 50 медицинских работников получили инструктаж по заполнению формы медицинского освидетельствования для лиц, подвергшихся такому насилию. |
| According to what they told the Special Rapporteur, medical facilities in health-care establishments were related to the immigrant status of the parents. | Они сообщали Специальному докладчику о том, что порядок оказания медицинской помощи в медицинских учреждениях определяется на базе эмиграционного статуса родителей. |
| AIDS awareness activities include training of over 6,000 health-care workers. | В порядке повышения информированности предусмотрена подготовка более 6000 медицинских работников. |
| Routine statistical data show different hospitalization rates in different health-care institutions. | Текущие статистические данные свидетельствуют о различном уровне госпитализации в разных медицинских учреждениях. |
| Despite the efforts made by the international community to rehabilitate health-care facilities, health care remains sub-standard throughout the country. | Несмотря на усилия международного сообщества по восстановлению медицинских учреждений, на всей территории страны медицинское обслуживание по-прежнему является неудовлетворительным. |
| The centres also handle the management of diagnostic and therapeutic methods and the training of health-care personnel. | Эти центры занимаются также разработкой диагностических и терапевтических методов и обучением медицинских работников. |
| By the end of 1998, Estonia had 77 health-care establishments with hospital beds. | К концу 1998 года в Эстонии было 77 медицинских учреждений с больничными койками. |
| The majority of health-care establishments are equipped with modern medical technology and high-quality pharmaceuticals in order to provide patients with high-quality medical services. | Большинство медицинских учреждений оснащены современной медицинской техникой и высококачественными медицинскими препаратами, для того чтобы оказывать пациентам медицинские услуги высокого качества. |
| The decree contains provisions pertaining to medical and hospital care and to the granting of social and health-care benefits. | Декрет содержит положения об оказании амбулаторной и стационарной медицинской помощи, а также о предоставлении социальных и медицинских льгот. |
| One health-care service provider also required co-payments for visits to medical specialists. | Один поставщик медицинских услуг также требовал покрытия части расходов на посещение специалистов. |
| In response to the increased levels of emigration of health-care providers, IOM has strengthened its activities. | С учетом возросших масштабов эмиграции медицинских работников МОМ укрепила свою деятельность по этой проблеме. |
| There are several programmes for the training of health-care workers. | Мы осуществляем несколько программ профессиональной подготовки медицинских работников. |
| The majority of health-care facilities are being operated by non-governmental organizations, some of which plan to cease operations in Liberia later in 2007. | Функционирование большинства медицинских центров обеспечивают неправительственные организации, некоторые из которых планируют завершить свою деятельность в Либерии позднее в нынешнем году. |
| The health plans allow a choice of medical/dental practitioners, pharmacists and health-care establishments, subject to certain restrictions and reimbursement limitations. | Эти планы медицинского страхования предусматривают право выбора врачей и дантистов, аптек и медицинских учреждений при условии соблюдения некоторых условий и с учетом пределов возмещения. |
| The destruction of infrastructure and the looting of health-care centres have reduced the capacity to care for the sick. | Разрушение инфраструктуры, разграбление медицинских учреждений привело к уменьшению возможностей для лечения больных. |
| Sixty-four World Bank projects are strengthening health system capacity, including laboratory services, and training health-care workers. | Всемирный банк осуществляет 64 проекта по наращиванию потенциала систем здравоохранения, включая обеспечение лабораторного обслуживания и профессиональной подготовки медицинских работников. |
| In the Caribbean alone, Cuba has built hospitals and clinics, provided medicines and furnished doctors, nurses and other health-care professionals. | В одном только Карибском бассейне Куба строит больницы и клиники, поставляет медикаменты и направляет на работу врачей, медсестер и других медицинских специалистов. |
| The Government has recently made important investments in improving and expanding health-care facilities. | За последнее время правительство осуществило ряд крупных инвестиций в развитие и расширение системы медицинских учреждений. |
| The secondary health-care level is specialized both in outpatient and inpatient care. | Медицинское обслуживание вторичного уровня обеспечивает оказание как амбулаторных, так и стационарных медицинских услуг. |
| Much needed repair, refurbishment and re-equipment of health-care institutions are continuing. | Продолжаются крайне необходимые работы по ремонту, переоснащению и переоборудованию медицинских лечебных заведений. |