Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
In Haiti, humanitarian organizations utilized engineering battalions to remove rubble, rebuild medical and health-care centres and restore public utilities, such as water and sanitation services. В Гаити гуманитарные организации использовали инженерные батальоны для расчистки завалов, восстановления медицинских и лечебных центров и коммунальных систем, таких как водоснабжение и канализация.
Mobilizing the interest and awareness of the health-care workforce Повышение заинтересованности и осведомленности работников медицинских учреждений
The health-care service in prison should be so organized that requests to consult a doctor can be met without undue delay. Предоставление медицинских услуг в тюрьмах должно быть организовано таким образом, чтобы просьбы о посещении врача удовлетворялись без излишней задержки.
CESCR was concerned about the widespread practice of "informal payments" requested in health-care settings and urged Armenia to eliminate informal fees. КЭСКП выразил озабоченность в связи с широкой распространенностью практики "неформальных платежей", которых требуют сотрудники медицинских учреждений, и обратился к Армении с настоятельным призывом ликвидировать практику неформальных платежей.
Improvement of maternal health: impossible given the unequipped manpower in health-care facilities and poor living conditions owing to climate change etc. Улучшение охраны материнства: обеспечить невозможно, учитывая отсутствие у персонала медицинских учреждений необходимых средств и оборудования и неудовлетворительные условия жизни вследствие изменения климата и т.п.
They can also subscribe, jointly or individually, to insurance policies offered by insurance companies and banks in order to supplement AMO health-care coverage. Они могут также подписаться коллективно или индивидуально, на страховые полисы страховых компаний и банков, чтобы получить покрытие медицинских услуг дополнительно к ОМС.
Work in the strategy therefore includes the development of a training package for health-care staff of various aspects of treatment in health and medical services. В этой связи работа по реализации стратегии предусматривает пакет мер по профессиональной подготовке медицинских работников по различным аспектам работы в системе здравоохранения и медицинского обслуживания.
Addressing unhealthy diets as a risk factor for NCDs in children can bring substantial health gains and reduce the burden of health-care expenditure over their entire life cycle. Меры по уменьшению роли неправильного питания как фактора риска НИЗ у детей способны дать существенный положительный эффект в сфере здравоохранения, а также снизить бремя медицинских расходов на всем протяжении их жизненного цикла.
(b) The measures foreseen in the national strategy to strengthen the monitoring and reporting system in mental health-care institutions and its impact; Ь) предусмотренных национальной стратегией мерах по усилению мониторинга и системы отчетности в психиатрических медицинских учреждениях и их воздействии;
Secondly, in 2012, an interactive training package was developed to transform the way front-line health-care workers are trained. Во-вторых, в 2012 году был разработан интерактивный курс обучения, он в корне изменил процесс обучения медицинских работников на местах.
It is further concerned at the low number of trained women health-care workers and the high number of women giving birth without access to obstetric care. Он также обеспокоен низким числом профессиональных медицинских работников-женщин и высоким числом женщин, которые рожают без получения доступа к акушерской помощи.
The Ministry of Health has, furthermore, opened psychological health units in some 80 health-care centres to improve psychological health services. Кроме того, Министерство здравоохранения открыло отделения психологического здоровья в примерно 80 медицинских центрах в целях улучшения услуг в области психологического здоровья.
CRC was also concerned at the lack of financial resources in the health sector and the inadequacy of health-care facilities and qualified health personnel. КПР также выразил обеспокоенность по поводу сохраняющейся недостаточности финансовых средств, выделяемых сектору здравоохранения, а также недостаточного количества медицинских учреждений и нехватки квалифицированного медицинского персонала.
The Special Rapporteur examines a number of the abusive practices commonly reported in health-care settings and describes how the torture and ill-treatment framework applies in this context. Специальный докладчик рассматривает некоторые виды злоупотреблений, распространенных в медицинских учреждениях, и описывает, каким образом применяются в таких случаях нормативные акты о пытках и жестоком обращении.
in health-care settings 11 - 38 4 обращения в медицинских учреждениях 11 - 38 4
A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских
In the present section, the Special Rapporteur embraces this ongoing paradigm shift, which increasingly encompasses various forms of abuse in health-care settings within the discourse on torture. В настоящей главе Специальный докладчик рассматривает продолжающееся изменение представлений, в результате которого различные виды нарушений в медицинских учреждениях все чаще рассматриваются в контексте пыток.
Both this mandate and United Nations treaty bodies have established that involuntary treatment and other psychiatric interventions in health-care facilities are forms of torture and ill-treatment. И мандатарий, и договорные органы Организации Объединенных Наций признали принудительное лечение и другие меры психиатрического вмешательства в медицинских учреждениях формами пыток и жестокого обращения.
A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture and ill-treatment А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских учреждениях к категории пыток и жестокого обращения
Ethical questions relating to the provision of health-care are assessed by an independent ethics commission, the conditions for whose activities are defined in law. Этические вопросы, связанные с оказанием медицинских услуг, рассматриваются независимой комиссией по этике, условия работы которой определяются в законе.
Please provide information on the measures taken to improve health services, inter alia by allocating increased resources and adopting measures to address the rural and urban disparities in health-care provision. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях улучшения системы здравоохранения, в том числе путем выделения дополнительных ресурсов и принятия мер по преодолению неравенства в сфере предоставления медицинских услуг между сельскими и городскими районами.
As hospitals have been destroyed, and medical personnel killed, detained or fled, the health-care infrastructure has been severely weakened, with disastrous consequences for the civilian population. Поскольку больницы разрушались, медицинских работников убивали или задерживали либо они были вынуждены спасаться бегством, инфраструктура здравоохранения оказалась серьезно подорвана, что имеет катастрофические последствия для гражданского населения.
Progress in reducing Africa's disease burden remains slow and fragile owing to inadequate health-care systems and a shortage of health technologies and interventions targeting diseases that predominately affect poor and disadvantaged populations. Прогресс в деле сокращения масштабов заболеваемости в Африке по-прежнему идет медленно и неустойчиво в результате отсутствия надлежащих систем здравоохранения, а также нехватки медицинских технологий и мер, ориентированных на борьбу с теми болезнями, которые распространены в основном среди неимущих и обездоленных слоев населения.
(c) capacity-building workshops for health-care providers to ensure proper delivery of service; с) семинары по вопросам укрепления потенциала медико-санитарных учреждений по надлежащему оказанию медицинских услуг;
(a) Disparities in health-care provision across different regions of the country; а) неравенства в сфере предоставления медицинских услуг между разными регионами страны;