Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
States reported on implementing training for teachers and the police, as well as justice system and health-care service professionals. Государства сообщили о проведении профессиональной подготовки учителей, сотрудников полиции, судебной системы и медицинских специалистов.
The Committee is concerned about the widespread practice of "informal payments" being requested in health-care settings (art. 12). Комитет обеспокоен широко распространенной практикой "неофициальных выплат", требуемых в медицинских учреждениях (статья 12).
Anti-malarial medications were made available in all health-care facilities at subsidized prices. Противомалярийные лекарства были доступны во всех медицинских учреждениях по льготной цене.
In addition, the technical expertise of a large number of hospitals and the equipment of health-care centres have been upgraded. К тому же техническая база большого числа больниц модернизирована, наряду с оборудованием медицинских учреждений.
As regards measures taken in terms of mother and child health-care, a Strategy for Safe Motherhood was adopted in 2010. В области медицинских услуг для матери и ребенка в 2010 году была принята Стратегия безопасного материнства.
In order to improve the physical and mental well being of the detainees, a team of health-care workers provides service round the clock. Для улучшения физического и психологического состояния заключенных группа медицинских работников находится на дежурстве круглосуточно.
In addition, in 2011, 18 health-care units were put in place for this plurinational, multicultural region. Помимо этого, для оказания медицинской помощи жителям этого многонационального и поликультурного региона в 2011 году было открыто 18 медицинских пунктов.
Under article 10 of the Public Health Act, medical services were provided free of charge in public health-care facilities. Согласно статье 10 Закона об охране здоровья населения медицинские услуги оказываются бесплатно в государственных медицинских учреждениях.
Educational institutions are required to ensure that health-care providers are allocated premises equipped with appropriate facilities for their work. Образовательное учреждение обязано предоставить помещение с соответствующими условиями для работы медицинских работников.
Number of health-care workers available for women Число медицинских работников, к которым имеют доступ женщины
Please provide information on measures taken to ensure the safety of teachers and health-care professionals and to protect schools and hospitals from attacks. Представьте, пожалуйста, информацию о мерах, принятых для обеспечения безопасности учителей и медицинских работников, а также для защиты школ и больниц от нападений.
Similar training was provided for 50 health-care workers in July 2012. В июле 2012 года аналогичную подготовку прошли 50 медицинских работников.
The doctrine of medical necessity continues to be an obstacle to protection from arbitrary abuses in health-care settings. Доктрина медицинской необходимости по-прежнему является препятствием на пути защиты от злоупотреблений в медицинских учреждениях.
Many policies and practices that lead to abuse in health-care settings are due to discrimination targeted at persons who are marginalized. Многие политические и практические меры, ведущие к злоупотреблениям в медицинских учреждениях, объясняются дискриминацией в отношении маргинальных лиц.
Women living with disabilities, with psychiatric labels in particular, are at risk of multiple forms of discrimination and abuse in health-care settings. Женщинам-инвалидам, в особенности имеющим психиатрические заболевания, угрожает множественная дискриминация и нарушения в медицинских учреждениях.
The preceding examples of torture and ill-treatment in health-care settings likely represent a small fraction of this global problem. Приведенные примеры пыток и жестокого обращения в медицинских учреждениях представляют собой, вероятно, лишь небольшую часть этой глобальной проблемы.
It also provided education programmes to United States students as well as local health-care providers. Она также осуществляла образовательные программы для студентов в Соединенных Штатах, а также для местных медицинских работников.
General health care is a problem because in many cases, health-care facilities are simply inaccessible. Получение медицинских услуг общего характера является проблематичным по причине того, что во многих случаях медицинские учреждения попросту недоступны.
Similarly, health-care personnel have a duty to report cases of physical abuse they may encounter. Аналогичная обязанность сообщать обо всех случаях физического насилия возложена также на сотрудников медицинских учреждений.
Each insurance scheme provides a different health-care package, which indicates disparities in access among the insured population. Каждая программа страхования предусматривает конкретный комплекс медицинских услуг, что свидетельствует об отсутствии равенства в доступе застрахованного населения к услугам здравоохранения.
In 2010, Georgia had established new national requirements for health-care facility regulations. В 2010 году в Грузии был введен новый порядок регулирования деятельности медицинских учреждений.
Anti-immigrant austerity measures in some States, however, have reduced subsidies for interpretation and translation services in health-care settings. Тем не менее имеющие антииммигрантскую направленность меры жесткой экономии в некоторых государствах привели к сокращению субсидий для медицинских учреждений на услуги устного и письменного перевода.
Neglect, abuse and acts of discrimination committed by caregivers or health-care professionals exacerbate the difficulties for persons with disability. Трудности, с которыми сталкиваются инвалиды, еще больше усугубляются отсутствием внимания, жестоким обращением и актами дискриминации со стороны обеспечивающих уход лиц и медицинских работников.
The need to consider health-care professional migration issues and address the problem of "brain drain" was emphasized. Была подчеркнута необходимость учета вопросов миграции медицинских работников и решения проблемы «утечки умов».
Improvements in the physical protection system of high-activity sealed radioactive sources in five Lithuanian personal health-care institutions of an oncological profile have been made. Внесены усовершенствования в систему физической защиты высокоактивных закрытых радиоактивных источников в пяти литовских медицинских учреждениях онкологического профиля.