Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
Another major barrier is the lack of skilled health-care providers in rural areas, in part caused by issues related to the recruitment and retention of trained staff. Еще одной серьезной трудностью является отсутствие квалифицированных медицинских работников в сельских районах, отчасти в результате проблем, связанных с набором и удержанием квалифицированного персонала.
It demonstrates the importance of increased awareness and collaboration of all relevant counterparts during the investigation process, including forensic laboratories, judicial authorities, health-care professionals and law enforcement personnel. В нем подчеркивается важность повышения уровня осведомленности и сотрудничества всех соответствующих сторон в ходе расследований, включая лаборатории судебной экспертизы, судебные органы, сотрудников медицинских учреждений и правоохранительных органов.
Serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. Серьезная нехватка учебников, вспомогательных дидактических материалов, лабораторий, оборудованных в соответствии с применимыми стандартами, и медицинских пунктов, а также большое количество учебных смен, что также непосредственно сказывается на качестве образования.
(a) Educate health-care providers to recognize and address the specific needs of elderly women; а) производить обучение работников медицинских учреждений, с тем чтобы они могли распознавать и удовлетворять особые потребности пожилых женщин;
Similarly, we are promoting the establishment of medical schools with Cuban teachers to provide free training for health-care workers in the field in Africa. Мы также способствуем созданию медицинских институтов с кубинским преподавательским составом для того, чтобы предоставить бесплатное обучение для африканских работников здравоохранения, которые действуют в полевых условиях.
Given the growing financial constraints of today in most sectors, including the health-care industry, alternative methods of delivering health care were being sought. В связи с происходящим ныне ростом финансовых проблем в большинстве секторов, включая здравоохранение, изыскиваются альтернативные методы оказания медицинских услуг.
The Ministry of Public Health provides free national health-care cards to people with incomes at or below twice the national minimum wage (approximately $180). Министерство общественного здравоохранения выдает карточку для бесплатного получения медицинских услуг на территории всей страны лицам, доходы которых не превышают две минимальные заработные платы (примерно 180 долл. США).
With respect to spending on health care, since the 1990s, the levels of medical and health-care consumption among China's residents have been consistently rising. Что касается ассигнований на здравоохранение, то с 1990х годов наблюдается неуклонное повышение уровня предоставления населению Китая лечебных и медицинских услуг.
Access to maternal health-care for poor and rural women is an area of particular concern. Особую озабоченность вызывают ограниченные возможности получения медицинских услуг малообеспеченными женщинами и женщинами, проживающими в сельских районах.
Estimates of the coverage of health-care facilities show that today at least 37 per cent of the population has no kind of access to health care whatever. Судя по проведенным оценкам, в настоящее время доступ к каким-либо формам медицинских услуг имеет менее 37 процентов населения.
Some of the initiatives include: training for health-care workers in the area of family planning, referrals for counselling and purchase of contraceptives from the association. В число этих инициатив входит подготовка медицинских работников по вопросам планирования семьи; выдача направлений на консультации, а также закупка контрацептивов, предлагаемых упомянутой выше ассоциацией.
(b) To denaturalize the problem in the community and specifically among health-care professionals; Ь) искоренение этой болезни в общинах и особенно в медицинских учреждениях;
In order to address issues of equity in the regional distribution of health-care facilities, a policy of selecting and upgrading at least one hospital per district has been initiated. Для решения проблем равномерности регионального распределения медицинских учреждений была инициирована политика отбора и модернизации не менее одной больницы в каждом округе.
From 2005 to 2008, AIMS and all health-care institutions operated by M.A. Math treated more than 1 million patients. С 2005 по 2008 год в ИМНА и всех медицинских учреждениях под управлением МАМ прошли курс лечения более одного миллиона пациентов.
In these situations, the development of strategic alliances has led to strong community ownership, reduced stigma in health-care settings and the creation of an enabling environment. В этой ситуации формирование такого стратегического взаимодействия привело к появлению глубокого чувства принадлежности к коллективу, уменьшило стигматизацию в медицинских учреждениях и обеспечило создание благоприятной среды.
Ensuring that discrimination does not exist in health-care settings is a prerequisite for any government committed to providing universal access to prevention, treatment, care and support. Обеспечение отсутствия дискриминации в медицинских учреждениях является необходимым условием для работы любого правительства, приверженного предоставлению всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке.
There are a total of 284 health-care structures and 187 dispensing pharmacies, as shown in the following table. В целом следует отметить наличие 284 медицинских учреждений и 187 аптек, как показано в таблице ниже.
In 2008, there were 8,064 health-care workers to cover a population estimated at 5,596,000 inhabitants. В 2008 году численность медицинских работников составляла 8064 человека при численности населения, оцениваемой в 5596000 жителей.
(e) Adopt a clear policy for the use of means of restraint in health-care facilities; е) утверждения четкой политики использования средств сдерживания в медицинских учреждениях;
Timor-Leste does not yet have the basic conditions for ensuring specialized assistance and medical treatment in its health-care facilities for all types of illnesses. В Тиморе-Лешти пока нет базовых условий для обеспечения в его медицинских учреждениях специализированной помощи и медицинского ухода в отношении всех видов заболеваний.
Hazardous health-care waste includes infectious waste, sharps, anatomical and pathological waste, obsolete or expired chemical products and pharmaceuticals, and radioactive materials. К числу опасных медицинских отходов относятся инфекционные отходы, острые предметы, анатомические и патологические отходы, устаревшие или имеющие истекший срок годности химические продукты и фармацевтические препараты и радиоактивные материалы.
Anatomical and pathological waste represents 1 per cent of total health-care waste, and is always treated as potential infectious waste for precautionary reasons. На анатомические и патологические расходы приходится 1% всех медицинских отходов, и они из предосторожности всегда обрабатываются как потенциально инфекционные отходы.
Some types of health-care waste, such as used syringes and needles, are reused or recycled in many developing countries without any proper sterilization. Некоторые виды медицинских отходов, такие, как использованные шприцы и иглы, повторно используются или рециркулируются во многих развивающихся странах без должной стерилизации.
(b) In- and out-patients receiving treatment in health-care facilities, and their visitors; Ь) стационарные и амбулаторные пациенты, проходящие лечение в медицинских учреждениях, и их посетители;
In many developing countries, where hospitals have no recycling programmes, staff at health-care facilities often sell medical waste to waste recyclers in order to supplement their incomes. Во многих развивающихся странах, где в больницах отсутствуют какие-либо программы рециркуляции, персонал медицинских учреждений часто продает медицинские отходы предприятиям, занимающимся рециркуляцией отходов, чтобы пополнить источники своего дохода.