The causes range from the lack of health-care centres and health-care staff in the rural areas to poor infrastructure. |
Причины варьируются от нехватки медицинских сотрудников в сельских районах до слаборазвитой инфраструктуры. |
Patients in health-care settings are reliant on health-care workers who provide them services. |
Пациенты медицинских учреждений находятся в зависимости от медицинских работников, оказывающих им услуги. |
They conducted training in 28 health-care institutions and trained 895 health-care workers. |
Они провели обучение в 28 медицинских учреждениях и подготовили 895 медицинских работников. |
Accounting of waste produced in health-care institutions (hospital, clinics etc) is carried out in conformity with separate requirements for health-care waste. |
Учет отходов, образующихся в медицинских учреждениях (больницы, клиники и т.д.), выполняется в соответствии с отдельными требованиями, установленными для медицинских отходов. |
We plan to make agreements with university centres in Italy, Slovenia and Switzerland on residency for health-care workers and other types of professional training of health-care workers from Montenegro. |
Мы планируем заключить соглашения с университетскими центрами Италии, Словении и Швейцарии о стажировке медицинских работников и о других видах профессиональной подготовки медицинских работников Черногории. |
It also developed a training plan for all health-care professionals and for graduates of health-care and social welfare training institutes. |
Оно разработало также учебный план для всех медицинских специалистов и выпускников медицинских институтов и учебных заведений по подготовке специалистов для социальной сферы. |
The remaining 20 to 25 per cent of health-care waste includes that part of the health-care waste that is generated as a result of patient diagnosis, treatment or immunization. |
Оставшиеся 20-25% медицинских отходов включают ту часть медицинских отходов, которая образуется в результате диагностики, лечения или вакцинации пациентов. |
Indicators have shown some improvement in health-care delivery. |
Представленные показатели свидетельствуют об определенных улучшениях в работе системы оказания медицинских услуг. |
The issue of high quality and affordable health-care remains a problem. |
В стране сохраняется проблема качества и доступности с точки зрения оплаты медицинских услуг. |
Furthermore, better infrastructure, more hospitals and cleaner health-care facilities will reduce maternal mortality. |
Помимо этого, снижению материнской смертности способствовало бы развитие инфраструктуры, строительство новых больниц и улучшение санитарно-гигиенического состояния медицинских учреждений. |
Children benefit from comprehensive health-care coverage. |
Детям обеспечен практически максимальный комплекс медицинских услуг и ухода. |
Local health-care teams will be boosted through training initiatives in management and strategic planning. |
Укрепление медицинских коллективов на местном уровне должно быть достигнуто за счет инициативных мер по обучению работников системы управления и стратегического планирования в отрасли. |
Guidelines are recommendations intended to assist providers and recipients of health-care and other stakeholders to make informed decisions. |
Руководящие принципы являются рекомендациями, призванными оказать поставщикам и пользователям медицинских услуг, а также другим соответствующим сторонам содействие в принятии осознанных решений. |
The organization was the sole health-care provider in an area with a population of approximately 100,000, plus 10,000 seasonal nomads. |
Организация была единственным источником медицинских услуг в районе, в котором насчитывается около 100000 жителей и еще 10000 сезонных кочевников. |
There is no mandatory screening of violence in health-care and social services. |
Не ведется обязательного контроля за совершением актов насилия при оказании медицинских и социальных услуг. |
State employees have the right to various health-related benefits, including consultations and health-care packages. |
Государственные служащие имеют право на различные выплаты в связи с болезнью, в том числе на оплату врачебных консультаций и других медицинских услуг. |
Accessible health-care provision is an integral part of quality health care. |
Предоставление доступных медицинских услуг является неотъемлемой частью качественного медицинского обслуживания. |
Population movements towards safe areas during the crisis overstretched both health-care facilities and health-care personnel. |
Перемещение населения в направлении безопасных мест в ходе кризиса вызвало перегрузку как медицинских учреждений, так и медицинского персонала. |
Funding is primarily targeted at training and mentoring health-care providers, establishing an infrastructure and equipping health-care organizations. |
Основные инвестиции вкладываются в обучение и консультирование медицинских работников, создание инфраструктуры и оснащение организаций здравоохранения. |
In relation to Roma mothers and children JS4 noted insufficient provision of preventive health-care, including immunization and health education and of antenatal health-care. |
Что касается матерей и детей из числа рома, то авторы СП4 отметили недостаточность оказываемых им профилактических медицинских услуг, включая иммунизацию и санитарно-медицинское просвещение, а также дородовую медицинскую помощь. |
Australia has a mixed system of public and private health-care financing and health-care delivery. |
В Австралии существует комбинированная система финансирования государственных и частных служб здравоохранения и оказания медицинских услуг. |
Likewise, health-care data were always considered private, so that patients would be open and honest with health-care professionals. |
Аналогичным образом информация о представлении медицинских услуг всегда считалась частной, что позволяло пациентам быть честными и откровенными с врачами. |
More health-care professionals would be trained, and adequate resources would be provided to health-care centres. |
Будет подготовлено еще большее количество медицинских работников, а медицинским центрам будут выделены надлежащие ресурсы. |
However, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula treatment owing to the limited number of health-care professionals with the appropriate skills. |
Вместе с тем в результате отсутствия достаточного количества квалифицированных медицинских работников обеспечить качественное лечение акушерской фистулы способны лишь немногие медицинские учреждения. |
Within the framework of a comprehensive health-care reform, there were plans to strengthen rural health-care delivery. |
В рамках всесторонней реформы здравоохранения существуют планы по расширению оказания медицинских услуг в сельских районах. |