Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
UNICEF supported the capacity-building of 259 doctors and nurses in health-care centres and emergency wards in the area of community-based integrated management of childhood illnesses. ЮНИСЕФ поддерживал укрепление потенциала 259 врачей и медсестер в медицинских центрах и пунктах неотложной медицинской помощи в области общинного комплексного лечения детских заболеваний.
It also trained 200 health-care workers in the introduction of new vaccines and the updated national expanded programme for immunizations, maintaining high immunization rates among the most vulnerable communities. Он также обеспечил обучение 200 медицинских работников в вопросах внедрения новых вакцин и обновленной национальной расширенной программы по иммунизации, поддерживающей высокие показатели иммунизации среди наиболее уязвимых общин.
There was a shortage of geriatric health-care professionals and workers and of formal and non-formal community care. Ощущается нехватка гериатрических медицинских работников и работников и формального и неформального общинного ухода.
In 2002, the Association broke new ground by producing a training manual for gender mainstreaming in health for physicians and other health-care professionals. В 2002 году Ассоциация взяла на себя инициативу составить учебное пособие по актуализации гендерной проблематики в сфере здравоохранения для врачей и других медицинских работников.
Renovation of National Social Security Fund health-care facilities; реконструкцию медицинских учреждений Национального фонда социального страхования;
He advocated for measures to protect them from violence and other right to health-related abuses, whether occurring in private health-care or support services. Он выступил за принятие мер по их защите от насилия и других, нарушающих право на здоровье злоупотреблений, имеющих место в частных медицинских учреждениях или при оказании вспомогательных услуг.
French Polynesia's health-care facilities include a territorial hospital centre, a psychiatric hospital, 6 general hospitals and 22 medical centres and urban or rural clinics. Инфраструктура здравоохранения Французской Полинезии включает один территориальный больничный центр, одну психиатрическую больницу, шесть больниц общего профиля и двадцать два городских и сельских медицинских центра и диспансера.
These include pensions for the families of missing soldiers, reduced health-care and tuition fees, child allowances, food assistance, loans, and interim relief. К их числу относятся пенсии для семей пропавших без вести военнослужащих, сокращение размера оплаты медицинских услуг и стоимости обучения, детские пособия, продовольственная помощь, кредиты и временная гуманитарная поддержка.
The importance of treating children with care, sensitivity, fairness and respect throughout any health-care intervention was also raised. Говорилось также о важном значении того, чтобы при оказании любых медицинских услуг с детьми обращались заботливо, внимательно, справедливо и с уважением.
This means that health-care provision must also take account of human diversity, which is linked to different factors such as culture and economic status. Это означает, что при предоставлении медицинских услуг учитываются также различия в положении людей, связанные с такими факторами, как культура и материальное положение.
The preferential right to free treatment in State health-care facilities, both inpatient and outpatient преимущественное право на бесплатное лечение в государственных стационарных и амбулаторных медицинских учреждениях
A free annual clinical check-up in a State health-care facility ежегодное бесплатное диспансерное обследование в государственных медицинских учреждениях
Quality of services and availability of medicines and equipment in health-care facilities О качестве услуг в медицинских учреждениях и обеспеченности их медикаментами и оборудованием;
This document is aimed at all professionals and technicians who work in gynaecological and obstetric services within the public and private health-care network. Этот документ предназначен для всех специалистов и сотрудников технического состава, работающих в гинекологических и акушерских отделениях сети государственных и частных медицинских учреждений.
The delegations of Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established geriatric services and gerontology training for health-care providers. Делегации Вьетнама, Мальдивских Островов, Монголии, Мьянмы и Таиланда указали на то, что правительства их стран создали систему гериатрического обслуживания и организовали профессиональную подготовку медицинских работников в вопросах геронтологии.
Access to reproductive health services is further complicated during natural disasters and armed conflict owing to the destruction of health-care facilities and overall insecurity, impeding pregnant women from seeking medical care. Доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья еще больше осложняется в условиях стихийных бедствий и вооруженных конфликтов из-за разрушения медицинских учреждений и общей небезопасной обстановки, мешающих беременным женщинам обратиться за медицинской помощью.
Coercion on the part of health-care workers has been widely reported in many studies; the most blatant form is the forced sterilization of women living with HIV. О понуждении со стороны медицинских работников неоднократно сообщалось во многих исследованиях; наиболее вопиющей формой является принудительная стерилизация женщин, живущих с ВИЧ.
Faced with salaries below even those of other public-sector workers, many health-care providers leave the country and those who stay feel overworked and undervalued. Учитывая низкую зарплату медицинских работников даже по сравнению с другими государственными служащими, многие из них покидают страну, а те, кто остаются, чувствуют себя перегруженными и недооцененными.
(b) Protection and prevention in health-care institutions; Ь) защита и профилактика в медицинских учреждениях;
Maintain the readiness of health-care providers to render emergency medical services for mothers and newborns; поддержание готовности медицинских работников к оказанию неотложной медицинской помощи матерям и новорожденным;
Prison system health-care teams: year-on-year increase Рост числа медицинских групп в уголовно-исполнительной системе,
His delegation welcomed the periodic exchange of data on radiation exposure in industrial and health-care settings, launched in 2014, and would submit the required information. Его делегация приветствует периодический обмен данными о радиационном облучении в промышленных и медицинских учреждениях, осуществление которого было начато в 2014 году, и будет представлять требуемую информацию.
The reluctance of parents of children with disabilities to register them renders the children invisible to social services, health-care workers and educational facilities. Из-за нежелания родителей регистрировать своих детей-инвалидов такие дети становятся "невидимыми" для социальных служб, медицинских работников и образовательных учреждений.
Release all women and girls and health-care professionals who are incarcerated as a result of punitive abortion laws освобождение всех женщин и девочек, а также медицинских работников, лишенных свободы в результате применения карательных законов в отношении абортов;
In-service training of health-care providers which includes family planning, mentoring and supportive supervision, adolescent health, nutrition etc. внедрения программ профессиональной подготовки на рабочем месте для медицинских работников по вопросам планирования семьи, наставничества и поддерживающего наблюдения, охраны подросткового здоровья, правильного питания и пр.