Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
The White Yellow Cross Foundation consists of 6 health-care facilities located throughout the island. Фонд Бело-желтого креста имеет шесть медицинских учреждений, которые расположены по всему острову.
Such implementation will significantly improve responses to women's health-care needs. Такое осуществление существенно улучшит учет медицинских потребностей женщин.
Additional health hazards occur from scavenging on waste disposal sites and from manual sorting of the waste at health-care facilities. Дополнительный риск для здоровья возникает в результате сбора утильсырья на свалках и ручной сортировки отходов в медицинских учреждениях.
The UNCT indicated that inadequate quality of medical services leads to the threat of HIV infection transmission in the health-care facilities. СГООН указывала на то, что недостаточное качество медицинского обслуживания создает угрозу инфицирования ВИЧ в медицинских учреждениях.
Appropriate allocation of health-care providers and satellite facilities ensures all rural areas have adequate free preventive health services. Благодаря соответствующему распределению медицинских центров и наличию спутниковой связи во всех сельских районах обеспечивается адекватное и бесплатное профилактическое обслуживание населения.
Older refugee and internally displaced women are sometimes denied access to health care because they lack legal status or legal documents and/or are resettled far from health-care facilities. Пожилым женщинам, являющимся беженцами или внутренне перемещенными лицами, иногда отказывается в доступе к медицинскому обслуживанию, поскольку они не имеют правового статуса или юридических документов и/или проживают вдали от медицинских учреждений.
In some instances, health-care workers themselves may not even recognize instances of abuse. В некоторых случаях сами работники медицинских учреждений могут даже не осознавать наличие злоупотреблений.
On the contrary, when performed by trained health-care providers under appropriate conditions, abortion is one of the safest medical procedures available. И наоборот, когда аборт делают подготовленные медицинские работники в соответствующих условиях, аборт является одной из самых безопасных медицинских процедур.
Chapter Five of the Health Act regulates the health-care for mentally retarded and their protection. Закон о здоровье в главе пятой регулирует предоставление медицинских услуг для умственно отсталых лиц и их защиту.
The Ministry of Health continues to address financial and human resource limits in providing sufficient health-care to the people. Министерство здравоохранения продолжает заниматься проблемами ограниченности финансовых и кадровых ресурсов в контексте обеспечения достаточных медицинских услуг для населения страны.
Several speakers encouraged Governments to make health-care professionals more aware of those problems. Несколько ораторов рекомендовали правительствам повысить уровень осведомленности медицинских работников об этих проблемах.
Services must be available within or in the immediate vicinity of each household as well as schools, workplaces, health-care settings and public places. Услуги должны иметься в каждом домохозяйстве, а также в школах, на производстве, в медицинских учреждениях, общественных местах или в непосредственной близости от них.
Given the shortage of trained psychiatrists outside the capital, psychiatric consultations were often held at the nearest public health-care institution. Учитывая нехватку психиатров за пределами столицы, психиатрические консультации зачастую проводятся в ближайших государственных медицинских учреждениях.
The use of caged beds in health-care facilities is prohibited. Использование коек, огороженных металлическими прутьями, в медицинских учреждениях запрещено.
There is also a shortage of qualified health personnel, particularly female health-care providers, along with capacity deficits. Кроме того, в стране наблюдается нехватка квалифицированного медицинского персонала, особенно медицинских работников женского пола, наряду с дефицитом возможностей.
CEDAW recommended that Peru review its restrictive interpretation of therapeutic abortion and ensure that the Convention provisions on reproductive rights are observed in all health-care facilities. КЛДЖ рекомендовал Перу пересмотреть свое ограничительное толкование абортов по медицинским показаниям и обеспечить во всех медицинских учреждениях соблюдение положений Конвенции, касающихся репродуктивных прав.
More than 40 health-care centres operating in those areas will treat patients at six remote units. Свыше 40 медицинских центров, действующих в этих регионах, будут лечить своих пациентов в шести пунктах медицинской помощи, работающих на удалении.
The WHO assessment looked at the health-care institutions in those districts that were primarily affected by the conflict. Оценка ВОЗ касалась медицинских учреждений в районах, которые больше всего были затронуты конфликтом.
The United Nations Children's Fund continued its extended immunization programme and held a five-week training course for urban and rural health-care staff. Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал свою расширенную программу иммунизации и организовал пятинедельные учебные курсы для городских и сельских медицинских работников.
The health-care workers were being trained to deal with young persons. Медицинских работников учат работать с молодежью.
Lastly, she recommended that health-care personnel should be trained to identify and handle cases of violence against women. В заключение оратор рекомендует обучать медицинских работников тому, как выявлять случаи насилия в отношении женщин, а также тому, как им следует поступать в этих случаях.
The State protects public health and provides prevention and treatment facilities through the establishment of different types of hospitals and health-care institutions. Государство обязано заботиться об охране здоровья населения и обеспечивать возможности для профилактики и лечения заболеваний путем создания различных видов больничных и медицинских учреждений.
She requested further details on the number of health-care centres and the services such centres provided. Она просит представить дополнительную информацию о количестве медицинских центров и услугах, которые такие центры оказывают.
It expresses concern at important regional disparities with regard to maternal mortality rates, assisted childbirth, and prenatal health-care coverage. Он выражает обеспокоенность по поводу существенных региональных различий в отношении уровня материнской смертности, принятия родов в медицинских учреждениях и охвата дородовой медицинской помощью.
Consisting of some 300 doctors, nurses and health-care technicians, the Contingent would join medical workers already deployed in the field. Контингент в составе примерно 300 врачей, медицинских сестер и младшего медицинского персонала присоединится к медицинским работникам, уже работающим на местах.