Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
The project aims at improving the capacity of Government counterparts, along with relevant UN agencies, NGOs and community groups in Afghanistan, to address the abuse and misuse of drugs, as well as health-care and social-economic issues and problems relating to drug abuse and misuse. Этот проект предусматривает укрепление потенциала партнеров правительства наряду с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, общинными группами в Афганистане для решения проблемы злоупотребления наркотиками и немедицинского применения наркотических средств, а также медицинских и социально-экономических вопросов и проблем, касающихся злоупотребления наркотиками и их немедицинского применения.
If properly segregated, the amount of medical waste requiring special treatment can be reduced to 1 to 5 per cent of the waste generated in health-care establishments, and the cost for waste treatment can be reduced accordingly; В случае применения надлежащих процедур сортировки доля медицинских отходов, требующих особой обработки, может быть снижена до 1-5% объема отходов, генерируемых в медицинских учреждениях, и соответственно можно сократить расходы на обработку отходов;
The technical guidelines and guidance manual on the environmentally sound management of biomedical and health-care wastes and relevant publications of the World Health Organization form the basis for activities as part of at least eight projects in developing countries and countries with economies in transition. Технические руководящие принципы и руководство-инструкция по экологически обоснованному регулированию биомедицинских и медицинских отходов и соответствующие публикации Всемирной организации здравоохранения обеспечивают основу для осуществления мероприятий в качестве составной части по крайней мере восьми проектов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой
In 2010, the Ministry of Health issued a circular stating that it is unlawful to perform female excision operations in health centres and informing the public of the risks associated with the practice and of the prohibition on the performance of female excision procedures outside health-care facilities; В 2010 году Министерство здравоохранения подготовило циркуляр, запрещающий проводить женское обрезание в медицинских центрах и информирующий население о рисках этой практики и необходимости воздерживаться от нее также вне медицинских учреждений;
a) The national agency for accreditation and evaluation in health matters is charged with promoting the development of professional health care and practice at public and private health-care establishments and in private practice, and also with implementing the accreditation procedures relating to health establishments; а) Национальное управление аккредитации и оценки в области здравоохранения способствует - как в рамках государственных и частных медицинских учреждений, так и в сфере свободной медицинской практики - развитию оценки медицинского обслуживания и профессиональной практики, а также осуществляет процедуру аккредитации медицинских учреждений.
Examinations, treatments, and care provided by a physician, a chiropractor, or as prescribed by a physician by persons in other health-care professions (such as physiotherapists or home care organizations), including medicines, medical products, and analyses prescribed by a physician; обследования, лечение и уход, которые обеспечиваются врачом, хиропрактиком или, согласно предписанию врача, лицами других медицинских специальностей (таких, как физиотерапевты или организации по уходу на дому), включая лекарства, лекарственные препараты и анализы, предписанные врачом;
Health-care professionals are also required to report suicide attempts. Кроме того, предусматривается обязательное представление информации о попытках самоубийства со стороны медицинских работников.
Health-care providers usually have interest or passion in a particular global issue or a particular region of the world. Поставщики медицинских услуг, как правило, проявляют заинтересованность или увлеченность в изучении какой-либо конкретной глобальной проблемы или конкретного региона мира.
It is currently testing A Practical Approach to Gender-based Violence: A Programme Guide for Health-Care Providers and Managers. В настоящее время Фонд на экспериментальной основе использует руководство «Практический подход в вопросах насилия в отношении женщин: руководство по составлению программ для медицинских работников и руководителей».
Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей.
(e) When possible, community leaders, health-care providers and other key community stakeholders should collaborate in egalitarian ways in the delivery of services and be empowered to continue doing so as external resources are withdrawn; ё) когда это возможно, руководители общин, провайдеры медицинских услуг и другие основные заинтересованные лица в общинах должны взаимодействовать на условиях равенства в деле оказания услуг и иметь полномочия на продолжение этой деятельности в случае прекращения предоставления внешних ресурсов;
These services combined with the dissemination of awareness-raising material on the specific maternal and child health services offered to pregnant migrant women and newly mothers, as well as the entitlement to State benefits on oral health-care contributed to an increase in the number and percentage of newborns: Эти услуги в сочетании с распространением просветительских материалов о специализированных медицинских услугах для матерей и детей, адресованных беременным женщинам и недавно родившим матерям из числа недавних мигрантов, а также в сочетании с предоставлением государственных пособий на оказание стоматологической помощи, способствовали увеличению численности и процентной доли новорожденных:
They are inspected by the Health Inspection Division at the Department of Public Health, in cooperation with the Dutch Health-care Inspectorate. Они инспектируются отделом инспектирования медицинских учреждений Министерства здравоохранения совместно с медико-санитарной инспекцией Нидерландов.
Health-care assistance is also provided in refugee programmes and for the benefit of IDPs. Помощь в оказании медицинских услуг также предоставляется в рамках программ для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Health-care costs can be prohibitive for poor families, especially when complications occur. Оплата медицинских услуг может оказаться непосильным бременем для бедных семей, особенно в случае осложнений.
Health-care waste classification is based on the level of its toxic, epidemiologic and radioactive hazard: there are 5 hazard classes. Классификация медицинских отходов основывается на уровне их токсикологической, эпидемиологической и радиационной опасности, и существует пять классов опасности.
(a) Health-care facilities, goods and services must be available in adequate numbers throughout a State. а) необходимо обеспечить наличие достаточного количества медицинских учреждений, товаров и услуг на всей территории государства.
Health-care staff post levels at United Nations Peacekeeping Missions (as of September 2010) Уровни должностей медицинских работников в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (сентябрь 2010 года)
Health-care facilities and networks had been expanded nationwide, medical kits had been provided to all villages and dispensaries had been established and improved in the provinces. По всей стране расширена сеть медицинских учреждений, медицинскими аптечками обеспечиваются все деревни; в провинциях созданы и улучшены амбулаторные пункты.
George Washington University, School of Medicine and Health-care Sciences Masters of Public Health, May 1997 Университет им. Джорджа Вашингтона, степень доктора медицинских наук, медицинский факультет, май 1997 года
12.46 The Office for Registration of Health-care Institutions of the DH registers private hospitals, nursing homes and maternity homes and monitors their services with respect to accommodation, manpower and equipment. 12.46 Управление по регистрации медицинских учреждений ДЗ регистрирует частные госпитали, сестринские дома и дома матери и ребенка и следит за их размещением, персоналом и оборудованием.
Pakistan requested more information on the Prepaid Health-Care Plan Act. Пакистан просил представить дополнительную информацию о Законе о предоплате медицинских услуг.
The Prepaid Health-Care Plan Act governs the benefits of 4.5 million users. Закон о предоплате медицинских услуг, предоставляющий льготы 4,5 миллионам пользователей.
The introduction of the Health-care Insurance Act has not altered the position of illegal immigrants with regard to medical care. Вступление в силу Закона о страховании здоровья никак не отразилось на возможности получения медицинских услуг незаконными иммигрантами.
Health-care assistance through community nursing services for 500 migrants; оказание медико-санитарных услуг 500 мигрантам силами участковых медицинских сестер;