Free voluntary testing is provided through a large network of 50 health-care centres throughout Algeria. |
Бесплатное добровольное тестирование обеспечивается через широкую сеть, включающую 50 медицинских центров по всему Алжиру. |
The situation of elderly women is even more serious, needing attention of all health-care providers. |
Ситуация с пожилыми женщинами является еще более тревожной и требует к себе внимания всех медицинских учреждений. |
Her Government, however, was deeply concerned about the practice and had prohibited it in all public health-care facilities. |
Вместе с тем, правительство страны глубоко обеспокоено наличием такой практики и запретило ее применение во всех государственных медицинских заведениях. |
Community networks had been strengthened and midwives and health-care providers had received additional training for the care of women and children. |
Проведена работа по укреплению сетей на базе общин, и организована дополнительная подготовка медицинских работников для оказания медицинской помощи женщинам и детям. |
According to paragraph 59 of the report, most births take place outside health-care facilities. |
Согласно пункту 59 доклада, большинство родов происходит за пределами медицинских учреждений. |
It also commenced a programme for training health-care providers and primary caregivers in the Gali, Ochamchira, Sukhumi and Tkvarcheli districts. |
Он также приступил к осуществлению программы обучения медицинских работников и первичного медико-санитарного персонала в Гальском, Очамчирском, Сухумском и Ткварчельском районах. |
Iceland set up a committee to ensure that gender perspectives are integrated into the work of health-care institutions and health service providers. |
Исландия создала комитет для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались в работе медицинских учреждений и организаций, предоставляющих медицинские услуги. |
In particular, training was provided to health-care providers at the community level. |
В частности, проводилось обучение медицинских работников на общинном уровне. |
In addition, 85 health-care providers were trained in how to deal with traumatized women. |
Кроме того, 85 медицинских работников прошли подготовку по вопросам оказания помощи психологически травмированным женщинам. |
Train more community health-care workers and provide transport |
организовывать профессиональную подготовку большего числа общинных медицинских работников и обеспечивать их транспортом |
Maternal and child health-care centres offer regular antenatal check-ups and treat any health problems that may arise during pregnancy. |
В женских и детских медицинских центрах проводятся регулярные предродовые обследования и оказываются надлежащие медицинские услуги в связи с любыми проблемами, которые могут возникнуть в период беременности. |
States should undertake positive measures to increase the education and training of people of African descent as health-care professionals. |
Государствам следует принимать позитивные меры для более широкого образования и профессиональной подготовки лиц африканского происхождения в качестве медицинских специалистов. |
States are urged to adopt measures addressing the health-care issues of women and girls of African descent. |
Государства настоятельно призываются принимать меры по решению медицинских проблем женщин и девушек африканского происхождения. |
A right to health approach, however, requires that counselling, voluntary testing and treatment be treated as a health-care continuum. |
Тем не менее правозащитный подход к праву на здоровье предполагает рассмотрение консультаций, добровольного тестирования и лечения в качестве полного цикла медицинских услуг. |
For example, information on prevention and diseases is disseminated more effectively online, while access costs for consumers to health-care centres are being reduced. |
Так, например, информация о профилактике и заболеваниях более эффективно распространяется в режиме «онлайн», при этом стоимость доступа для потребителей услуг медицинских центров снижается. |
Women who have been targeted for violence can be identified in a health-care setting where they seek treatment, care and support. |
Женщины, ставшие объектами насилия, могут быть выявлены в медицинских учреждениях, куда они обращаются за лечением, уходом и поддержкой. |
Twenty-five health clinics were open to all with 600 health-care workers in attendance. |
В стране работают 25 клиник, которые открыты для всего населения и в которых заняты 600 медицинских работников. |
The capacity of countries to meet the health-care needs of their ageing populations varies considerably depending to their level of economic development. |
Потенциал стран в удовлетворении медицинских потребностей своего стареющего населения далеко неодинаков и зависит от уровня его экономического развития. |
The State party should ensure that health-care personnel receive better training. |
Государству-участнику следует обеспечить улучшение профессиональной подготовки медицинских работников. |
Our region is a major exporter of highly qualified labour, in particular teachers, nurses and other health-care professionals. |
Наш регион является крупнейшим экспортером высококвалифицированных кадров, в частности, преподавателей, медсестер и других медицинских работников. |
Furthermore, in the UK at least, there is growing material available on independent inspection and rating of various health-care units. |
Кроме того, по меньшей мере в Соединенном Королевстве, появляется все больше материалов о результатах независимой проверки и ранжировании различных медицинских учреждений. |
The quality control system will rely on internal monitoring and auditing in health-care institutions, and also on independent oversight of medical activities. |
Основой системы обеспечения качества станет внутренний менеджмент и аудит медицинских организаций, а также независимая экспертиза медицинской деятельности. |
Please indicate measures contemplated to address these barriers to women's access to, and use of, health-care facilities. |
Укажите меры, запланированные для устранения этих препятствий на пути доступа и использования женщинами медицинских учреждений. |
There are also various forms of prejudices displayed by health-care providers that constrain young users' access to health care. |
Сохраняются также различные предрассудки, особенно у медицинских работников, которые ограничивают доступ молодежи к медицинским услугам. |
The Ghana Health Service had a code of ethics and disciplinary procedures to sanction health-care providers who violated them. |
Служба здравоохранения Ганы разработала этический кодекс поведения и ввела дисциплинарные меры для наказания тех поставщиков медицинских услуг, которые их нарушают. |