Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
Free voluntary testing is provided through a large network of 50 health-care centres throughout Algeria. Бесплатное добровольное тестирование обеспечивается через широкую сеть, включающую 50 медицинских центров по всему Алжиру.
The situation of elderly women is even more serious, needing attention of all health-care providers. Ситуация с пожилыми женщинами является еще более тревожной и требует к себе внимания всех медицинских учреждений.
Her Government, however, was deeply concerned about the practice and had prohibited it in all public health-care facilities. Вместе с тем, правительство страны глубоко обеспокоено наличием такой практики и запретило ее применение во всех государственных медицинских заведениях.
Community networks had been strengthened and midwives and health-care providers had received additional training for the care of women and children. Проведена работа по укреплению сетей на базе общин, и организована дополнительная подготовка медицинских работников для оказания медицинской помощи женщинам и детям.
According to paragraph 59 of the report, most births take place outside health-care facilities. Согласно пункту 59 доклада, большинство родов происходит за пределами медицинских учреждений.
It also commenced a programme for training health-care providers and primary caregivers in the Gali, Ochamchira, Sukhumi and Tkvarcheli districts. Он также приступил к осуществлению программы обучения медицинских работников и первичного медико-санитарного персонала в Гальском, Очамчирском, Сухумском и Ткварчельском районах.
Iceland set up a committee to ensure that gender perspectives are integrated into the work of health-care institutions and health service providers. Исландия создала комитет для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались в работе медицинских учреждений и организаций, предоставляющих медицинские услуги.
In particular, training was provided to health-care providers at the community level. В частности, проводилось обучение медицинских работников на общинном уровне.
In addition, 85 health-care providers were trained in how to deal with traumatized women. Кроме того, 85 медицинских работников прошли подготовку по вопросам оказания помощи психологически травмированным женщинам.
Train more community health-care workers and provide transport организовывать профессиональную подготовку большего числа общинных медицинских работников и обеспечивать их транспортом
Maternal and child health-care centres offer regular antenatal check-ups and treat any health problems that may arise during pregnancy. В женских и детских медицинских центрах проводятся регулярные предродовые обследования и оказываются надлежащие медицинские услуги в связи с любыми проблемами, которые могут возникнуть в период беременности.
States should undertake positive measures to increase the education and training of people of African descent as health-care professionals. Государствам следует принимать позитивные меры для более широкого образования и профессиональной подготовки лиц африканского происхождения в качестве медицинских специалистов.
States are urged to adopt measures addressing the health-care issues of women and girls of African descent. Государства настоятельно призываются принимать меры по решению медицинских проблем женщин и девушек африканского происхождения.
A right to health approach, however, requires that counselling, voluntary testing and treatment be treated as a health-care continuum. Тем не менее правозащитный подход к праву на здоровье предполагает рассмотрение консультаций, добровольного тестирования и лечения в качестве полного цикла медицинских услуг.
For example, information on prevention and diseases is disseminated more effectively online, while access costs for consumers to health-care centres are being reduced. Так, например, информация о профилактике и заболеваниях более эффективно распространяется в режиме «онлайн», при этом стоимость доступа для потребителей услуг медицинских центров снижается.
Women who have been targeted for violence can be identified in a health-care setting where they seek treatment, care and support. Женщины, ставшие объектами насилия, могут быть выявлены в медицинских учреждениях, куда они обращаются за лечением, уходом и поддержкой.
Twenty-five health clinics were open to all with 600 health-care workers in attendance. В стране работают 25 клиник, которые открыты для всего населения и в которых заняты 600 медицинских работников.
The capacity of countries to meet the health-care needs of their ageing populations varies considerably depending to their level of economic development. Потенциал стран в удовлетворении медицинских потребностей своего стареющего населения далеко неодинаков и зависит от уровня его экономического развития.
The State party should ensure that health-care personnel receive better training. Государству-участнику следует обеспечить улучшение профессиональной подготовки медицинских работников.
Our region is a major exporter of highly qualified labour, in particular teachers, nurses and other health-care professionals. Наш регион является крупнейшим экспортером высококвалифицированных кадров, в частности, преподавателей, медсестер и других медицинских работников.
Furthermore, in the UK at least, there is growing material available on independent inspection and rating of various health-care units. Кроме того, по меньшей мере в Соединенном Королевстве, появляется все больше материалов о результатах независимой проверки и ранжировании различных медицинских учреждений.
The quality control system will rely on internal monitoring and auditing in health-care institutions, and also on independent oversight of medical activities. Основой системы обеспечения качества станет внутренний менеджмент и аудит медицинских организаций, а также независимая экспертиза медицинской деятельности.
Please indicate measures contemplated to address these barriers to women's access to, and use of, health-care facilities. Укажите меры, запланированные для устранения этих препятствий на пути доступа и использования женщинами медицинских учреждений.
There are also various forms of prejudices displayed by health-care providers that constrain young users' access to health care. Сохраняются также различные предрассудки, особенно у медицинских работников, которые ограничивают доступ молодежи к медицинским услугам.
The Ghana Health Service had a code of ethics and disciplinary procedures to sanction health-care providers who violated them. Служба здравоохранения Ганы разработала этический кодекс поведения и ввела дисциплинарные меры для наказания тех поставщиков медицинских услуг, которые их нарушают.