Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товара

Примеры в контексте "Goods - Товара"

Примеры: Goods - Товара
It is therefore that inflation does not always and not only is produced by a target pressure of demand, but by a decision "human" owner of the goods. Поэтому, что инфляция не всегда и не только получают путем целевого давление спроса, но и решения "человек" Владелец товара.
In the country since the spring of 2014 it is 8% and is already included in the price of the goods. По стране с весны 2014 года он составляет 8 % и уже включен в цену товара.
To ensure satisfaction of customers' needs, there are storage capacities of ice boxes for 8,000 tons of goods and stores for potatoes and onion of 17,000 tons. Для обеспечения нужд покупателей служат также холодильные боксы складов на 8000 тонн товара и склады для картофеля и лука на 17000 тонн.
When the band was supposed to tour with My Dying Bride, Ghost was arrested at the airport for carrying illegal goods in his luggage, namely various stage props. Когда группа должна была гастролировать с Му Dying Bride, Ghost был арестован за ношение нелегального товара в своём багаже, в котором также были сценические реквизиты.
The sort of packing depends on its purpose and on the goods distinguish external packing - container (boxes, cartons, flanks, containers, etc. Род упаковки зависит от ее назначения, от особенностей товара. Различают внешнюю упаковку - тару (ящики, картонные коробки, бочки, контейнеры и др.
However, under such terms it is normally not intended that the seller should assume the risk of loss of or damage to goods during the transport up to the border. Однако, при таких условиях обычно не подразумевается, что продавец принимает на себя риск потери или повреждения товара во время перевозки до границы.
payment only after fulfillment of all obligations by the Seller (shipment of goods, execution of documents, etc. осуществление платежа только после исполнения всех обязательств Продавцом (отгрузка товара, оформление документов и т.п.
the surrender of the goods to the state. отказ от товара в пользу государства.
The labeling initiative also allowed customers and distributors alike to track the origin of the goods to confirm that the products were really benefiting the producers at the end of the supply chain. Маркировка же позволяла покупателям и агентам по продаже отслеживать происхождение товара, чтобы быть уверенными в том, что товар приносит выгоду производителю на самом конце цепи поставки.
How much time do I have after the auction to pay for and collect the goods? Сколько у меня есть времени после аукциона на оплату и вывоз товара?
In case of goods that are not in stock the delivery time is 7-14 days depending on product. Время доставки товара, не имеющегося на складе, достигает 7-14 дней, в зависимости от товара.
Examine the basket and edit its contents (change the amount of goods, delete or add the positions) possible any time time of the finding on put. Просмотреть корзину и отредактировать ее содержимое (изменить количество товара, удалить либо добавить позиции) можно в любой момент времени нахождения на сайте.
Also the client has one account and one warehouse by default so that he could pay in cash and transfer goods from hand to hand. Также клиент имеет по умолчанию один счет и один склад, который они заводят сами у себя для возможности расчетов наличными (касса) и передача товара из рук в руки.
We sell our goods to the optical shops of the Republic of Belarus in bulk and assist the customer's demand, those who needs vision correction. Мы осуществляем оптовые поставки товара в оптики Республики Беларусь и способствуем качественному удовлетворению спроса конечных потребителей - людей нуждающихся в коррекции зрения.
Defending client's interests at the court KM Partners law firm has succeeded in recognition of the fact that transfer of goods ownership right shall not affect recognition of the services on products' promotion to business activity of the producer. Отстаивая в суде интересы своего клиента, юридическая фирма «КМ Партнеры» успешно добилась признания того, что переход права собственности на товар не влияет на связь услуг по продвижению товара с хозяйственной деятельностью производителя.
The notification of your goods receipt will automatically annihilate the receipt of the loan without any additional actions, Please indicate the loan return in your notification. Уведомление о получении Вами товара аннулирует расписку о займе без дополнительных действий. В уведомлении просим указать о возврате займа.
Then, why don't we just return the goods? Почему бы тогда нам не вернуть часть товара?
In February, the Lebanese army established two permanent checkpoints inside the UNIFIL area of deployment for the purpose of controlling the influx of goods into the country. В феврале ливанская армия установила два постоянно действующих контрольно-пропускных пункта в районе развертывания ВСООНЛ с целью установления и контроля за ввозом товара в страну.
If foreign companies receive such title and export licences, their risk becomes one of confiscation of the goods, which can be insured quite cheaply. Если иностранные компании получат такой титул собственности и экспортные лицензии, они будут подвержены лишь риску конфискации товара, который можно застраховать по довольно низким ставкам.
The allocation of material value to goods and the way in which this value is expressed, is grounded firmly in the history and evolution of a people. Материальная стоимость товара и порядок ее выражения неразрывно связаны с историей и эволюцией конкретного народа.
Typically this reference will be to a serial number, or to a handling unit, or to a batch, each of which can be identified by a goods identification number. Обычно такая ссылка будет касаться порядкового номера или погрузочной единицы или партии, которые могут описываться с помощью идентификационного кода товара.
The Court considered that the failure to mark the composition of the goods on the packaging rendered them non-conforming within the meaning of article 35 CISG. Суд счел, что отсутствие на упаковке маркировки, касающейся состава товара, делает этот товар непригодным по смыслу статьи 35 КМКПТ.
After unsuccessfully seeking an amicable agreement, the Irish buyer brought an action against the French company to avoid the sales contract for breach of the obligation to deliver goods in conformity with the contract, and claimed damages. После неуспешной попытки мирного урегулирования спора ирландский покупатель возбудил против французской компании иск в целях аннулирования договора купли-продажи из-за нарушения обязательства в отношении поставки товара соответствующего качества и для возмещения понесенного ущерба.
After the buyer had used 10 percent of the raw material, the cooperation between the buyer and the seller was terminated and the remaining goods returned to the seller. После того как покупатель использовал 10 процентов сырья, сотрудничество между покупателем и продавцом было прекращено, и остаток товара был возвращен продавцу.
The buyer claimed to have returned part of the goods to the seller and claimed damages for the violation of an exclusive agreement in a counterclaim. Покупатель утверждал, что он возвратил часть товара продавцу, и предъявил встречный иск в отношении возмещения убытков в связи с нарушением соглашения об исключительных правах.