Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
According to the International Monetary Fund (IMF), the quantitative easing policies undertaken by the central banks of the major developed countries since the beginning of the late-2000s financial crisis have contributed to the reduction in systemic risks following the bankruptcy of Lehman Brothers. Согласно МВФ политика количественного смягчения центральных банков развитых стран с начала финансового кризиса 2008 года привела к снижению системных рисков после банкротства Lehman Brothers.
The International Monetary Fund (IMF) estimated that the foreign debts of 100 oil-importing developing countries increased by 150% between 1973 and 1977, complicated further by a worldwide shift to floating exchange rates. Согласно оценке МВФ, внешний долг 100 импортирующих нефть развивающихся государств в 1973-1977 годах вырос на 150 %.
The International Monetary Fund indicated that it provided technical assistance to member countries to strengthen anti-money-laundering and combat the financing of terrorism regimes. ПОФС является результатом совместной инициативы МВФ и Всемирного банка, причем как в ПОФС, так и в оценках ОФЦ имеются элементы, связанные с борьбой с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Against the background of a seriously destructured economy, the authorities began to implement a structural adjustment programme negotiated with the International Monetary Fund and the World Bank in 1996. В создавшейся обстановке полной дезорганизации экономики была начата реализация Плана структурной перестройки (ПСП), составленного в результате переговоров властей Джибути с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком (1996 год).
Ms. Tohme (Lebanon) said that World Bank and International Monetary Fund (IMF) data from the last month showed that a second global recession might be unavoidable. Г-жа Тохме (Ливан) говорит, что, как следует из поступивших в прошлом месяце данных Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), второго всемирного спада в экономике, по всей вероятности, избежать не удастся.
The IMF quota discussion was important not only for governance and representation, but also because the Fund was a quota-based institution. Обсуждение в МВФ вопроса о квотах имеет важное значение не потому, что необходимо обеспечить эффективное управление и представленность всех его членов, но и потому, что принцип квотирования лежит в основе деятельности Фонда.
The International Monetary Fund (IMF): The IMF conducts two-to three week on-site missions to its member countries to help establish work plans in developing national accounts. Международный валютный фонд (МВФ): МВФ проводит двух-трехнедельные поездки в страны-члены для оказания им помощи в подготовке планов работы по внедрению национальных счетов.
An International Monetary Fund (IMF) mission was in Luanda in early June to carry out annual consultations and continue efforts to get an IMF-assisted, long overdue structural adjustment programme under way. Миссия Международного валютного фонда (МВФ) побывала в Луанде в начале июня для проведения ежегодных консультаций и продолжения усилий по созданию условий для начала выполнения при содействии МВФ программы структурной перестройки экономики.
The International Monetary Fund (IMF) reported that it had not been able to conclude discussions with the Haitian authorities on a staff-monitored programme for Haitian fiscal year 2001-2002 (ending on 30 September). Международный валютный фонд (МВФ) сообщил, что он не смог завершить переговоры с гаитянскими властями по программе на 2001/02 финансовый год (заканчивающийся в Гаити 30 сентября), которая должна осуществляться под контролем персонала МВФ.
Rodrigo de Rato, Managing Director of the International Monetary Fund (IMF), alluded to the efforts that IMF was making to introduce policies favourable to middle-income countries. В своем выступлении Директор-распорядитель Международного валютного фонда (МВФ) Родриго де Рато подробно остановился на тех усилиях, которые МВФ предпринимает в целях проведения политики в интересах стран со средним уровнем доходов.
A 2005 International Monetary Fund (IMF) report noted that in 2003, the IMF's Executive Board approved a three-year Poverty Reduction and Growth Facility arrangement for Senegal covering 2003 - 05 to support implementation of the Government's PRSP. В докладе Международного валютного фонда (МВФ) за 2005 год отмечалось, что в 2003 году Совет управляющих МВФ утвердил трехлетний план действий по сокращению масштабов нищеты и поощрению экономического роста в Сенегале на 20032005 годы в целях поддержки осуществления принятого правительством ДССН20.
Members may also wish to recall that my country, Tanzania, in collaboration with the International Monetary Fund (IMF), hosted an Africa/IMF ministerial meeting that was also designed to contribute to the global endeavours to address the current crisis. Участники конференции, возможно, помнят, что моя страна, Танзания, в сотрудничестве с Международным валютным фондом (МВФ) принимала совещание министров стран Африки/членов МВФ, которое имело целью содействовать глобальным усилиям по преодолению текущего кризиса.
The misplaced assumptions underlying IMF sustainability assessments are confirmed by the Fund's own Independent Evaluation Office, which has stated that "there is evidence that investment is consistently overestimated in IMF-supported programmes". Неправильные исходные предположения, закладываемые МВФ в оценки приемлемого уровня задолженности, подтверждаются его собственным Независимым отделом оценки, констатировавшим, что «имеются данные о систематическом завышении объема инвестиций в рамках осуществляемых при поддержке МВФ программ».
In that respect, the addresses delivered by the President of the World Bank (WB) and the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) before the plenary General Assembly were most encouraging. В этом плане весьма обещающими являются выступления, сделанные Президентом Всемирного банка и Генеральным директором МВФ на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
For starters, taking the IMF's preferred-creditor status at face value, an IMF loan would entail substituting its "non-defaultable" debt for "defaultable" debt with private bondholders, because the Fund's money is used primarily to service outstanding bonds. В результате, группа удачливых держателей облигаций получит помощь за счет тех, кто стал подчинённым долгу МВФ и остался в значительной степени подверженным вероятной реструктуризации.
The Fund has no instrument to provide short-term liquidity to emerging markets facing capital today's crisis, we have seen some agile and creative reactions from central bankers in advanced economies. МВФ не имеет инструмента предоставлять краткосрочную ликвидность развивающимся рынкам, которые сталкиваются с проблемой неустойчивого капитала.
As there was overwhelming evidence of a link between inequality and stability, the Fund had become rightly concerned about inequality. В силу наличия огромного массива доказательств связи между неравенством и стабильностью МВФ начал
The Government is consulting with UNMIK as it works to heed advice from the International Monetary Fund to reduce the budget ceiling to avoid unsustainable expansion, particularly in recurrent spending. Правительство проводит консультации с МООНК в процессе осуществления рекомендаций МВФ о сокращении верхнего предела бюджета во избежание его необеспечиваемого роста, особенно в части регулярно производимых расходов.
In other words, the Fund must ensure that it deals with every country the same way, including delivering clear and sometimes difficult policy messages and sharing its views with the international community. Другими словами, МВФ должен обращаться со всеми странами одинаково, включая выдвижение ясных и иногда сложных требований в области экономической политики и сообщение своей точки зрения международному сообществу.
Rather, the Fund's role, even in the current crisis, should be sharpened as an interlocutor between lenders and developing country borrowers, rather than simply as a replacement for all other loan sources. Правильнее бы было, даже в настоящем кризисе, оценивать роль МВФ как промежуточного звена между кредиторами и заемщиками из развивающихся стран, а не простое замещение всех других источников ссуд.
The rich countries, together with China and the Middle East oil exporters do indeed need to take bold steps to help out emerging markets, and the Fund has a useful role to play. Богатые страны вместе с Китаем и Ближневосточными странами-экспортерами нефти должны предпринять смелые шаги по оказанию помощи развивающимся государствам, но и МВФ достанется важная роль.
They became major contributors to the Fund's emergency loan pool (the New Arrangements to Borrow) immediately after the crisis and now provide 15.5% of the NAB's resources. Они стали основными вкладчиками резервного кредитного портфеля МВФ (Новых механизмов заимствования) непосредственно после кризиса и в настоящее время обеспечивают 15,5% ресурсов НМЗ.
The International Monetary Fund's latest forecast predicts that the world's advanced economies will contract 0.3% in 2009 - the first such shrinkage since the end of World War II. Согласно последним предположениям МВФ, объем самых развитых экономик мира в 2009 году сократится на 0,3 % - впервые со времен окончания второй мировой войны.
Otherwise, they will pull up stakes, and the Fund (and its sister organization, the World Bank) will have a debt crisis of its own. В противном случае они прекратят финансирование, и МВФ (а также его сестринская организация Всемирный Банк) сам окажется в долговом кризисе.
It is not going to be an easy balancing act. If the Fund attaches tough "German-style" conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default. Сохранить равновесие будет непросто. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в «немецком стиле», то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт.