| He also informed the Committee of the effect of the global financial crisis on the State party, which had necessitated the intervention of the International Monetary Fund (IMF). | Он также проинформировал Комитет о последствиях глобального финансового кризиса для государства-участника, которые вызвали необходимость вмешательства Международного валютного фонда (МВФ). |
| We also welcome the decisions to considerably increase International Monetary Fund (IMF) and World Bank financial resources for expanded lending to needy countries. | Приветствуем принятые решения о значительном увеличении финансовых ресурсов Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка для расширения кредитования нуждающихся стран. |
| That reform programme is now under way, through the Group of 20 (G-20), the Financial Stability Board and the International Monetary Fund (IMF). | Эта программа реформ сейчас осуществляется усилиями Группы двадцати, Совета по финансовой стабильности и Международного валютного фонда (МВФ). |
| Reforms should relate to governance of the International Monetary Fund (IMF) itself and the role and allocation of special drawing rights (SDRs). | Эти реформы должны затрагивать структуру управления Международным валютным фондом (МВФ) как таковым и роль и распределение специальных прав заимствования (СДР). |
| It is important that reform include strengthening the ability of the International Monetary Fund (IMF) to consistently and even-handedly implement its core mandates. | Необходимо, чтобы реформа предусматривала укрепление потенциала Международного валютного фонда (МВФ) в области последовательного и сбалансированного выполнения своих главных задач. |
| The International Monetary Fund (IMF) has continued its work on the implementation of the action plan on training of statisticians in international organizations. | З. Международный валютный фонд (МВФ) продолжал осуществлять план действий по подготовке статистиков в международных организациях. |
| Deputy head of International Monetary Fund (IMF) policy division | Заместитель руководителя отдела по вопросам политики Международного валютного фонда (МВФ) |
| A recent International Monetary Fund (IMF) working paper looked at the same issue of macroeconomic shocks from a financial perspective. | В недавно опубликованном рабочем документе Международного валютного фонда (МВФ) тот же самый вопрос макроэкономических потрясений рассматривался с финансовой точки зрения. |
| Government Finance Statistics Manual 2014 (update, International Monetary Fund (IMF)) | Руководство по статистике государственных финансов 2014 года (обновленное издание, Международный валютный фонд (МВФ)) |
| The International Monetary Fund's (IMF) principal statistical publication for MFS is the International Financial Statistics (IFS). | Главной статистической публикацией Международного валютного фонда (МВФ) по ДФС является "Международная финансовая статистика" (МФС). |
| The International Monetary Fund (IMF) provides policy advice and financing to members in economic difficulties and works with developing nations to help them achieve macroeconomic stability and reduce poverty. | Международный валютный фонд (МВФ) предоставляет консультативную помощь по вопросам политики и финансирование своим членам, столкнувшимся с экономическими трудностями, и сотрудничает с развивающимися странами, помогая им добиваться макроэкономической стабильности и бороться с бедностью. |
| Spawning new bases, such as the World Bank and International Monetary Fund [IMF], while also inventing a new type of soldier. | Они строят новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд (МВФ), создавая новый тип солдат. |
| Negotiations with the International Monetary Fund on standby arrangements. | Обсуждение Международным валютным фондом (МВФ) соглашений о резервном кредите |
| The International Monetary Fund (IMF) also helps countries emerging from conflict develop a coherent macroeconomic framework to serve as a basis for the disbursement of donor support. | Международный валютный фонд (МВФ) также помогает странам на постконфликтном этапе создать последовательную макроэкономическую структуру, которая послужила бы основой для материальной поддержки со стороны доноров. |
| Through monthly formal and informal technical meetings with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and UNDP | На основе ежемесячных официальных и неофициальных технических совещаний с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и ПРООН |
| Potential borrowers have been accumulating massive reserves and pooling them regionally to protect themselves against shocks and speculative capital, but not at the Fund's urging. | Потенциальные заемщики продолжают накапливать солидные резервы и объединять их на региональном уровне, чтобы защитить себя от потрясений и спекулятивного капитала, но не по настоятельному требованию МВФ. |
| The same is true of other global bodies like the World Bank and the International Monetary Fund. | То же самое верно и в отношении других глобальных организаций, таких как ВБРР и МВФ. |
| Japan had contributed over $70 million to the trust funds of the International Monetary Fund and the World bank for that purpose. | Она уже внесла более 70 млн. долл. США в фонд специальных взносов, созданный МВФ и Всемирным банком в этих целях. |
| An agreement between the Government and IMF on a Fund loan is not considered likely before 2003. | До 2003 года вряд ли можно говорить о заключении кредитного соглашения между правительством Анголы и МВФ. |
| The IMF's shareholders are its 184 member countries, and the Fund does not really pay dividends, other than in an accounting sense. | Акционерами МВФ являются 184 страны, входящие в его состав, и фонд на самом деле не выплачивает дивиденды, кроме как в бухгалтерском смысле. |
| The International Monetary Fund (IMF), for example, pushes widespread improvement in laws related to corporate and financial institutions. | Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам. |
| This is the International Monetary Fund's role, but the IMF's mandate is just that - surveillance, not enforcement. | Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только «слежку», а не обеспечение исполнения мер. |
| The IMF's management shares many strategic considerations repeatedly raised by the Bundesbank, which has argued that the Fund should limit its activities to its core mandate: promoting monetary and financial stability. | Руководство МВФ разделяет многие стратегические предложения неоднократно поднимаемые Бундесбанком, который приводил доводы в пользу того, что Фонду необходимо ограничить свою активность до своего основного предназначения: поддержания денежно-кредитной и финансовой стабильности. |
| IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn declared the move "historic" and the most important decision on the Fund's governance since its establishment in 1944. | Управляющий директор МВФ Доминик Стросс-Кан назвал этот переход «историческим», а также наиболее важным решением по управлению Фондом с момента его создания в 1944 году. |
| He stressed that the term had been created by the IMF to describe a negotiating situation that pertained specifically to the Fund's mode of operation. | Он подчеркнул, что этот термин был впервые использован в МВФ для описания процедуры согласования, относящейся исключительно к порядку функционирования Фонда. |