Establishing a green fund would be an implicit pledge to do so by putting the gold reserves of the IMF at risk. |
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ. |
Also, seven landlocked developing countries made use of IMF resources under standby arrangements and Zimbabwe made use of the extended fund facility during a 12-year period ending in 1998. |
Кроме того, семь развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, воспользовались ресурсами МВФ по резервным соглашениям, а Зимбабве использовала механизм расширенного финансирования в течение 12-летнего периода, завершившегося в 1998 году. |
Instead, with the strong approval of the IMF, East Timor created a Norwegian-style "petroleum fund" to save the money for a rainy day. |
Вместо этого, при поддержке со стороны МВФ Восточный Тимор создал «нефтяной фонд» по норвежскому образцу, чтобы отложить деньги на черный день. |
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. |
Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и прцентов по SDR. |
programme. The Jubilee 2000 movement, especially in developing countries, opposes ESAF and would like to see IMF use the money to cancel loans rather than fund further structural adjustment. |
унций и передать полученные в результате этого средства для выделения новых кредитов МВФ на цели структурной перестройки по линии программы РФСП. |
The need for such a fund had emerged the previous year, when World Bank and IMF lending to developing countries had been only US$ 12.8 billion and US$ 70 billion, respectively, against a financial gap of US$ 350 billion. |
Необходимость создания подобного фонда стала очевидной в прошлом году, когда кредиты, выделенные Всемирным банком и МВФ развивающимся странам, составили, соответственно, лишь 12,8 и 70 млрд. долл. США по сравнению с финансовым дефицитом в размере 350 млрд. долл. США. |
United Nations Population Fund (UNFPA) |
Международный валютный фонд (МВФ) |
At the same time, IMF must have the requisite financial resources to contribute to the orderly resolution of crises. To that end, it was important to increase the Fund's quotas and to enhance the emergency financing facility and the currency stabilization fund. |
Наряду с этим МВФ должен располагать необходимыми финансовыми ресурсами для содействия упорядоченному урегулированию кризиса, для чего важно увеличить квоты Фонда, а также укрепить службы по оказанию помощи в чрезвычайных финансовых обстоятельствах и Фонд валютной стабилизации. |
The International Monetary Fund, for example, has always resented the FSB, arguing that the Fund itself should be the monitor of systemic risk - and thus serve as the de facto global financial regulator. |
Международный валютный фонд, например, всегда пренебрежительно относился к СФБ, заявляя о том, что сам МВФ должен контролировать системный риск и, следовательно, являться фактическимглобальным финансовым регулирующим органом. |
A good example of such cooperation had been the establishment, by the International Monetary Fund (IMF) and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), of a special fund of $0.5 billion to facilitate write-offs of the debts of poor countries. |
Хорошим примером такой деятельности является учреждение МВФ и Европейским банком реконструкции и развития специального фонда в объеме 0,5 млрд. долл. США в целях содействия списанию задолженности бедных стран. |
Under the streamlined IMF Compensatory Financing Facility, balance-of-payments financing will normally be made available in the context of a regular Fund arrangement. |
По линии реорганизованного Фонда компенсационного финансирования МВФ финансовые ресурсы на цели покрытия дефицита платежного баланса будут, как правило, предоставляться с использованием регулярных процедур МВФ. |
The Fund got the message, and now the fix is in. |
МВФ принял это сообщение и теперь улаживает его выполнение. |
The Fund could solve this dilemma by applying an insurance-like approach. |
МВФ может решить эту дилемму путем применения подхода, подобному страхованию. |
What European leaders may want most from the Fund are easy loans and strong rhetorical support. |
Европейским лидерам от МВФ, по-видимому, больше всего нужны лёгкие кредиты и сильная пропагандистская поддержка. |
As head of the Fund's ministerial oversight committee, Brown understands the issues as well as anyone. |
Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других. |
Each PRSP has to be approved by the World Bank and International Monetary Fund Boards before the country can receive concessional assistance and investment. |
Каждый документ о стратегии смягчения проблемы нищеты должен утверждаться советами Всемирного банка и МВФ до получения страной льготной помощи и инвестиций. |
The Fund now argues that they should be one more tool for prudent policymakers to use as circumstances require. |
МВФ теперь утверждает, что такой контроль может стать еще одним инструментом, которым благоразумные политики могут воспользоваться, если того потребуют обстоятельства. |
The International Monetary Fund expressed serious concerns about off-budget expenditures in its Staff Monitored Programme assessment from January to June 2000. |
По сведениям МВФ, этот показатель составил в первом полугодии 2000 года 9,3 млн. долл. На закупку товаров и услуг был израсходован 21 процент от общей суммы расходов. |
When world financial leaders meet in Singapore this month for the joint World Bank/International Monetary Fund meetings, they must confront one singularly important question. |
Когда финансовые лидеры мира соберутся в этом месяце в Сингапуре на совместные заседания Всемирного банка и МВФ, им не уйти от рассмотрения одного исключительно важного вопроса. |
The European Union also welcomes the provisional agreement between Bosnia and Herzegovina and the International Monetary Fund. |
Мы надеемся, что условия, поставленные МВФ, будут выполнены конструктивно и безотлагательно и что власти Боснии и Герцеговины примут все необходимые и эффективные меры с целью преодоления последствий глобального экономического и финансового кризиса. |
The IMF's Extended Fund Facility became insufficient even before it was approved. |
Расширенное финансирование МВФ стало недостаточным еще до принятия решения о его выделении. |
The importance which the International Monetary Fund (IMF) attached to the social component of development was most welcome. |
Чувство самого глубокого удовлетворения вызывает тот факт, что Международный валютный фонд (МВФ) придает большое значение социальному компоненту развития. |
While meeting the forthcoming visit of the new evaluative mission of the Fund was discussed. |
Представитель МВФ подчеркнул значимость того, чтобы этот пакет вписывался в рамки, которые были оговорены правительством и фондом. |
With the successive failures of IMF bailouts, the Fund has been looking for alternative strategies for handling crises. |
С последовательными неудачами МВФ при предоставлении финансовой помощи, Фонд пытался найти альтернативные стратегии для того, чтобы справиться с кризисами. |
The International Monetary Fund (IMF) provided financial assistance and focused on job-rich growth in its policy advice. |
Международный валютный фонд (МВФ) оказывал финансовую помощь, а его консультации по вопросам политики были направлены в первую очередь на содействие созданию новых рабочих мест в процессе экономического развития. |