Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
In addition, we welcome the completion and approval by the Boards of both the International Monetary Fund and the World Bank of the review of the Debt Sustainability Framework and call for the quick and effective implementation of recommendations. Кроме того, мы выражаем удовлетворение по поводу завершения и утверждения результатов как Советом МВФ, так и Советом Всемирного банка обзора механизма оценки приемлемого уровня задолженности и призываем к оперативному и эффективному осуществлению соответствующих рекомендаций.
After concluding that those results were very poor, the Fund made several recommendations, including the establishment of a timetable for merging the official and unofficial exchange rates and granting authorization for the possession and use of United States dollars for commercial transactions. Придя к выводу о том, что эти результаты являются весьма негативными, МВФ вынес несколько рекомендаций, в том числе в отношении установления сроков приведения официального обменного курса в соответствие с курсом «параллельного» рынка и разрешения на хранение и использование долларов США в коммерческих сделках.
The matter was discussed with the International Monetary Fund representative, who stressed that, while remittances were usually not considered as a motor of growth for Haiti, the money also went to the banking system and could therefore potentially be used for investments in economic sectors. Этот вопрос обсуждался с представителем МВФ, который подчеркнул, что, хотя денежные переводы, как правило, не рассматриваются в качестве движущей силы экономического роста Гаити, эти средства также поступили в банковскую систему и поэтому потенциально могут быть использованы в качестве инвестиций в различные отрасли экономики.
A comprehensive debt initiative for highly indebted poor countries (HIPC) was endorsed at a meeting of the Development Committee of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in September 1996. Комплексная инициатива по проблеме задолженности наименее развитых стран, имеющих наибольший объем задолженности, получила поддержку на совещании Комитета по развитию Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка в сентябре 1996 года.
The World Bank, IMF and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) contributed to the ICP Trust Fund, which was used to help finance regional workshops, support surveys in some countries and coordinate the global work. Всемирный банк, МВФ и Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) внесли взносы в Целевой фонд ПМС, который использовался для содействия финансированию региональных практикумов, поддержки проведения обследований в ряде стран и координации глобальной работы.
Information on work in progress undertaken by the International Labour Organization (ILO), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank which was available from the pilot study has also been included in the database. Информация о текущей деятельности Международной организации труда (МОТ), Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, которая была получена в рамках экспериментального исследования, также включена в эту базу данных.
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative, recently adopted by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, while complementing the global effort, also fell short of the expected target of complete cancellation of the debt stock of developing countries. Принятая недавно Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком Инициатива в интересах бедных стран с большим долгом, хотя она и дополняет глобальные усилия, также не позволила достичь поставленной цели полной ликвидации задолженности развивающихся стран.
In this regard, the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should be implemented, so as to assist the poorest countries in resuming economic growth and development. В этой связи должна быть осуществлена инициатива Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка по уменьшению задолженности беднейших стран, имеющих самое большое бремя задолженности, с тем чтобы помочь беднейшим странам вновь встать на путь экономического роста и развития.
One way of institutionalizing and consolidating such a dialogue would be to strengthen the high-level segment of the Economic and Social Council and link some of its meetings with those of the intergovernmental mechanisms of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Одной из возможностей институционализации и укрепления такого диалога было бы укрепление "высшего эшелона" Экономического и Социального Совета и увязывание некоторых из его заседаний с заседаниями межправительственных механизмов Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ).
With regard to private sector development, mobilization of domestic resources and other macroeconomic issues, Japan has hosted, in cooperation with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, Seminars on Strategies for African Development. Что касается развития частного сектора, мобилизации внутренних ресурсов и других макроэкономических вопросов, то Япония в сотрудничестве с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком проводила семинары во вопросам стратегий для африканского развития.
The International Monetary Fund (IMF) has indicated interest in helping ECA strengthen its capacities in policy analysis, research and data processing, and the collection of fiscal, monetary and balance-of-payment statistics. Международный валютный фонд (МВФ) проявил заинтересованность в оказании помощи ЭКА для укрепления ее потенциала в области анализа вопросов политики, исследовательской работы, обработки данных и сбора фискальной и денежно-кредитной статистики и статистики платежного баланса.
The observer for the IMF told the Working Group that the Fund's approach to development was to link debt reduction to poverty reduction by a concerted international effort and by domestic policies that promoted sustainable poverty reduction, especially through economic growth. Наблюдатель от МВФ сообщил Рабочей группе, что подход Фонда к развитию заключается в увязывании снижения долгового бремени с сокращением масштабов нищеты с помощью согласованных международных усилий и внутренней политики, направленных на обеспечение устойчивого сокращения масштабов нищеты, особенно путем обеспечения экономического роста.
For example, the IMF and the World Bank had also actively solicited wider debate and public sounding on the HIPC initiative, which shaped the thinking of the Fund, the Bank and their members. Так, например, МВФ и Всемирный банк также активно способствовали более широкому обсуждению и общественному резонансу в связи с инициативой в отношении БСВЗ, которые определяют поведение Фонда, Банка и их членов.
Following a meeting of the Board of the International Monetary Fund on 19 November 2004, to discuss post-conflict assistance to Guinea-Bissau, an IMF mission was scheduled from 4 to 18 December 2004 to assist the authorities with the preparation of the 2005 budget. После совещания Совета Международного валютного фонда 19 ноября 2004 года, на котором обсуждались вопросы оказания помощи Гвинее-Бисау в постконфликтной ситуации, было принято решение направить с 4 по 18 декабря 2004 года миссию МВФ для оказания содействия властям в подготовке бюджета 2005 года.
The most prominent institutions and actors that motivate these processes are transnational corporations (TNCs) and MLIs such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), as well as the WTO. К числу наиболее важных институтов и действующих сил, содействующих осуществлению этих процессов, относятся транснациональные корпорации (ТНК) и МСИ, включая, в частности, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), а также ВТО.
Efforts in improving the transparency of the budget process include, for instance, adherence to specific standards, such as those contained in the International Monetary Fund (IMF) Fiscal Transparency Code. Усилия по повышению транспарентности процесса составления бюджета предусматривают, в частности, соблюдение конкретных стандартов, таких, как стандарты, включенные в Кодекс налогово-бюджетной транспарентности Международного валютного фонда (МВФ).
The Bretton Woods institutions have focused on housing finance (World Bank and the International Finance Corporation (IFC)) and on the wider financial sector International Monetary Fund (IMF). В центре внимания бреттон-вудских учреждений находятся механизмы финансирования жилищного строительства (Всемирный Банк и Международная финансовая корпорация (МФК)) и в целом состояние финансового рынка (Международный валютный фонд (МВФ)).
The Government had succeeded, through comprehensive stabilization and reform programmes it had implemented with assistance from the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, in stabilizing the economy and curbing inflation. Правительство смогло при помощи программ устойчивой стабилизации и реформ, проводимых им при содействии со стороны Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, добиться успеха в стабилизации экономики и замедлении инфляции.
Other partners include the UN Statistical Division (UNSD), UNDP, International Monetary Fund (IMF), World Bank, International Labour Office (ILO), Food and Agriculture Organization (FAO) and others as outlined in the addendum. К другим партнерам относятся Статистический отдел ООН (СОООН), ПРООН, Международный валютный фонд (МВФ), Всемирный банк, Международное бюро труда (МБТ), Продовольственная и сельскохозяйственная организация (ФАО) и другие организации, перечисленные в добавлении.
Moreover, the basic concern of the IMF was the promotion of good governance in member countries, and not applying the same standards of operation at the Fund. Более того, главной целью, которую преследовал МВФ, разрабатывая этот документ, было поощрение надлежащего управления в государствах-членах, а не применение аналогичных норм управления в Фонде.
While recognizing the relevance to international organizations of the principle in article 17 of the draft articles on State responsibility, the International Monetary Fund has great difficulty with the broad expansion of that principle found in the commentary to the present draft article 13. Признавая, что принцип в статье 17 проекта статей об ответственности государств имеет отношение к международным организациям, МВФ испытывает большие трудности в плане широкого распространения сферы охвата этого принципа в комментарии к нынешнему проекту статьи 13.
Estimates by the International Monetary Fund and the United Nations indicate that the volume of international trade in 2010 will still be 7% to 8% below its 2008 peak, while many or most countries, including industrial nations, are seeking to boost their current accounts. Оценки МВФ и ООН показывают, что объем международной торговли в 2010 г. будет на 7-8% ниже своего пика 2008 года, несмотря на то что многие или даже большинство стран, включая промышленные, стремятся увеличить свои текущие счета.
International Monetary Fund (IMF) forecasts are encouraging; real GNP growth of approximately 18 per cent is anticipated in 1999, reflecting increased oil production and a recovery in the timber sector, which underwent a period of crisis in 1998. Оптимистические прогнозы дает Международный валютный фонд (МВФ), который считает, что реальный прирост ВНП в 1999 году должен составить приблизительно 18%, отражая увеличение производства нефти и оживление в лесном секторе, который в 1998 году переживал кризис.
Economic/social policy may be defined as any legislation affecting the economic or social sphere of life, as well as executive plans for action by governments, intergovernmental organizations, such as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, or non-governmental organizations. Экономическая/социальная политика может быть определена как любое законодательство, затрагивающее экономическую и социальную сферу жизни, а также как исполнительные планы действий правительств, межправительственных организаций, таких, как Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк, или неправительственных организаций.
UNCCD to spearhead discussions with the World Trade Organization (WTO), the International Monetary Fund (IMF), etc. on unfair trade arrangements with perpetuate poverty and land degradation. КБОООН следует выступить инициатором обсуждения с Всемирной торговой организацией (ВТО), Международным валютным фондом (МВФ) и т.д. вопроса о несправедливой торговой практике, которая является причиной сохранения нищеты и деградации земель.