Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
In 2010, the International Monetary Fund (IMF) released the Financial Sector Stability Assessment of the British Virgin Islands, which summarized its review of the Territory's regulatory regime financial services sector. В 2010 году Международный валютный фонд (МВФ) опубликовал оценку стабильности финансового сектора Британских Виргинских островов, которая содержит обобщенную информацию обзора регуляционных режимов сектора финансовых услуг территории.
Since the finalization of the report, the International Monetary Fund (IMF) had issued new spillover reports for the world's five largest economies, as well as a consolidated spillover report, stressing the importance of financial channels for transmitting global shocks. Со времени завершения подготовки доклада Международный валютный фонд (МВФ) выпустил новые доклады о косвенных последствиях по пяти крупнейшим экономическим зонам мира, а также сводный доклад, подчеркивая значение финансовых каналов для передачи глобальных потрясений.
With regard to measures to facilitate finance for the recovery of the global economy, the countries of the Group of 20 (G-20) have provided their views to the International Monetary Fund (IMF). Что касается мер по облегчению финансирования оживления мировой экономики, то страны Группы двадцати представили свои мнения по этому вопросу Международному валютному фонду (МВФ).
It has its origins in research work carried out by international organisations, including those of the World Bank, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and the International Monetary Fund (IMF). В ее основе лежат результаты исследовательской деятельности международных организаций, в том числе Всемирного банка, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Международного валютного фонда (МВФ).
Within the framework of its relationship with the Currency Union and the Caribbean Regional Technical Assistance Centre, the Fund has provided substantial technical assistance to Anguilla and Montserrat in the areas of public finance management and economic and financial statistics. В рамках взаимодействия МВФ с Валютным союзом и Карибским региональным центром технической помощи Фонд предоставил Ангилье и Монтсеррату существенную техническую помощь в области управления государственными финансами и ведения экономической и финансовой статистики.
During the reporting period, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) continued to support the recovery and peace consolidation process. On 7 March, the President of the World Bank visited Burundi to assess the Bank's projects. В отчетный период Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) продолжали оказывать содействие в продвижении процесса экономического восстановления и укрепления мира. 7 марта президент Всемирного банка посетил Бурунди для оценки проектов Банка.
Japan called for all relevant trade measures to be notified to the WTO, and requested that WTO, OECD, the International Monetary Fund (IMF) and UNCTAD continue to monitor the situation. Япония призывает страны уведомлять ВТО обо всех соответствующих торговых мерах и просит ВТО, ОЭСР, Международный валютный фонд (МВФ) и ЮНКТАД продолжать следить за ситуацией.
The proposed action plan on training in statistics for the staff of international organizations, prepared by the International Monetary Fund (IMF), was discussed at the seventh session of the Committee. Предлагаемый план действий по профессиональной подготовке персонала международных организаций по вопросам статистики, подготовленный Международным валютным фондом (МВФ), был обсужден на седьмой сессии Комитета.
The Articles of Agreement of IMF provide members with the authority to control capital inflows and expressly exclude the use of Fund resources to meet imbalances resulting from capital account disequilibrium. Статьи Соглашения МВФ предоставляют его членам полномочия по осуществлению контроля за потоками капитала и полностью исключают возможность использования ресурсов Фонда для устранения диспропорций, вызванных несбалансированностью счета капитала.
It remains to be seen whether the reform will indeed limit IMF conditionality to the Fund's mandated areas of work or if it will only lead to operational rather than substantive changes to conditionality. Пока неясно, действительно ли эта реформа позволит ограничить выдвигаемые МВФ условия официальными областями деятельности Фонда либо повлечет за собой лишь технические, но не принципиальные изменения в этих условиях.
While noting that it does not have a human rights mandate, the IMF representative stated that the Fund's objectives of promoting high levels of employment and macroeconomic stability contribute to an agenda that fosters human rights. Представитель МВФ, отметив, что его организация не имеет правозащитного мандата, заявил, что задачи Фонда по содействию занятости и макроэкономической стабильности способствует достижению целей в области защиты прав человека.
At the international financial level, the rules and conditionalities of the International Monetary Fund (IMF) to control the public debt of developing countries must be modified in the specific case of water, sanitation and human settlement programmes. На международном финансовом уровне должны быть изменены разработанные Международным валютным фондом (МВФ) правила и условия урегулирования государственной задолженности развивающихся стран с учетом программ в областях водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
In addition, work is under way at the Fund to further reform and broaden its surveillance approach, as suggested by the IMF 2011 Triennial Surveillance Review and the related Managing Director's Action Plan. Кроме того, в Фонде ведется работа по дальнейшему преобразованию и расширению его подхода к наблюдению, как это было предложено в проведенном МВФ в 2011 году трехлетнем обзоре деятельности по наблюдению и в связанном с ним плане действий Директора-распорядителя.
In line with findings from previous International Monetary Fund (IMF) assessments, the economy of Kosovo has continued to withstand the financial turbulence in the euro area fairly well, reflecting inter alia limited integration into cross-border financial markets. В соответствии с выводами, сделанными Международным валютным фондом (МВФ) по результатам его предыдущих оценок, экономика Косово продолжала достаточно хорошо выдерживать финансовые потрясения, охватившие зону евро, что объясняется, в частности, ограниченной интегрированностью Косово в трансграничные финансовые рынки.
MERs of these countries were also compared to the United Nations operational rates and to conversion rates employed by the International Monetary Fund (IMF); РВК этих стран также были сопоставлены с операционным курсом Организации Объединенных Наций, а также коэффициентами пересчета, используемыми Международным валютным фондом (МВФ);
UNCTAD was similarly invited to contribute to the G20 Commodity Markets Working Group, on the macroeconomic and growth effects of commodity price volatility, alongside the International Monetary Fund and the World Bank. ЮНКТАД вместе с МВФ и Всемирным банком было предложено также оказать помощь Рабочей группе Г20 по сырьевым рынкам в рассмотрении макроэкономических последствий волатильности цен на сырьевые товары, а также влияния такой волатильности на экономический рост и представить ей соответствующие материалы.
The panel will comprise experts on economic development policies from United Nations regional economic commissions, the World Bank and the International Monetary Fund, as well as from national human rights institutions. В состав группы войдут эксперты по политике в области экономического развития из региональных экономических комиссий Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и МВФ, а также из национальных учреждений по правам человека.
As a consequence, the government was left without a quorum for decision-making, including on the 2013 Federation budget, the adoption of which prior to the end of the year was among the requirements for the disbursement of International Monetary Fund (IMF) funds. В этой связи правительство осталось без кворума для принятия решений, в том числе в отношении бюджета федерации на 2013 год, принятие которого до конца года являлось одним из условий отчисления средств Международного валютного фонда (МВФ).
The United Nations, with its universal membership and legitimacy, could strengthen international cooperation in this area, working with the G20, OECD, the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and relevant regional forums. Организация Объединенных Наций в силу универсального характера ее членского состава и ее легитимности может способствовать укреплению международного сотрудничества в этой области, взаимодействуя с Группой 20, ОЭСР, Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и соответствующими региональными форумами.
CARICOM is a member of the Steering Committee of the IMF Caribbean Regional Technical Assistance Centre and provides input into the Fund's technical assistance programme for the region. КАРИКОМ является членом Руководящего комитета функционирующего под эгидой МВФ Карибского регионального центра технической помощи и вносит вклад в усилия по осуществлению разработанной Фондом для региона программы оказания технической помощи.
At the international level, the commitment has been implemented through two main mechanisms coordinated by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF): the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. На международном уровне это обязательство выполняется посредством двух механизмов, координируемых Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ): Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе.
International Monetary Fund (IMF) estimates for 2013, scaled down a few times during the year, forecast global growth in the area of 3.1 per cent, with expectations of 3.6 per cent in 2014. По оценкам Международного валютного фонда (МВФ) за 2013 год, которые в течение года несколько раз пересматривались в сторону понижения, прогнозируемые темпы роста мировой экономики составят в районе 3,1 процента с ожидаемым повышением до 3,6 процента в 2014 году.
UNCTAD participates in the inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services, with OECD, the European Commission, the International Monetary Fund (IMF), the United Nations Statistics Division, the World Tourism Organization and WTO. Совместно с ОЭСР, Европейской комиссией, Международным валютным фондом (МВФ), Отделом статистики Организации Объединенных Наций и Всемирной туристической организацией и ВТО ЮНКТАД участвует в работе Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли услугами.
Finally, it is noteworthy to mention that Georgia received improved scores in the 2012 assessment report of the International Monetary Fund (IMF) with regard to money laundering and the financing of terrorism, which was also emphasized in the 2012 Country Report. Наконец, следует отметить, что Грузия получила более высокую оценку в аналитическом докладе Международного валютного фонда (МВФ) о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, и это также было особо отмечено в страновом докладе за 2012 год.
UNECE, in cooperation with the International Labour Organization (ILO), the International Monetary Fund (IMF) and other partners promotes the implementation of international standards and recommendations on Consumer Price Indices (CPI). В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ), Международным валютным фондом (МВФ) и другими партнерами ЕЭК ООН содействует внедрению международных стандартов и рекомендаций в области индексов потребительских цен (ИПЦ).