Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
None the less, the remarkable increase in commodity prices since the beginning of the year - 21 per cent, according to data from the International Monetary Fund (IMF) - should have been more accurately reflected, particularly in the fifth preambular paragraph. Тем не менее заметный рост цен на сырьевые товары с начала года - согласно данным Международного валютного фонда (МВФ), на 21 процент - должен быть более точно отражен, в особенности в пятом пункте преамбулы.
The EBRD, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are cooperating with the ECE Working Group of Senior Governmental Officials "Environment for Europe" in the preparation of the Sofia Conference. ЕБРР, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) сотрудничают с Рабочей группой старших должностных лиц правительств стран ЕЭК по процессу "Окружающая среда для Европы" в подготовке Софийской конференции.
In my last report, I informed members of the Security Council of a joint programme of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP to strengthen the Government's capacity to manage its economic, financial and human resources. В моем последнем докладе я информировал членов Совета Безопасности о совместной программе Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и ПРООН, призванной укрепить потенциал правительства в плане управления своими экономическими, финансовыми и людскими ресурсами.
This requires, in particular, a strong International Monetary Fund (IMF) with the capacity to stand behind its policy advice with sufficient financial support of adjusting countries. Для этого необходим, в частности, сильный Международный валютный фонд (МВФ), способный подкрепить свою консультативную деятельность по вопросам политики существенной финансовой поддержкой стран, проводящих перестройку.
The Managing Director of the International Monetary Fund suggested that about half the required subsidy resources might be generated by proceeds from the sale of a modest amount of IMF gold. Исполнительный директор Международного валютного фонда выдвинул предложение о том, что около половины необходимых ресурсов для субсидирования может быть получено в результате выручки от продажи небольшой партии золота МВФ.
Other delegations stressed the need for coordination with all other institutions pursuing similar objectives in the region, in particular the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNCTAD. Другие делегации подчеркнули необходимость координации усилий со всеми другими учреждениями, преследующими аналогичные цели в данном регионе, в частности с Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ЮНКТАД.
As a reaction, many countries have increased private sector involvement and have applied structural adjustment policies (SAPs) under the guidance of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В связи с этим многие страны обеспечили более активное участие частного сектора и приступили к осуществлению политики структурной перестройки (ПСП) под руководством Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
The most frequently used conversion factor to translate economic aggregates in national currencies into a common unit of account, MERs are annual average rates communicated to IMF by the monetary authority of each member country and agreed to by the Fund. Наиболее часто используемые в качестве фактора пересчета для перевода экономических сводных показателей, выраженных в национальных валютах, в общую денежную единицу, РВК представляют собой среднегодовые курсы, доводимые до сведения МВФ валютно-финансовым ведомством каждой страны-члена и утверждаемые Фондом.
ACTC recently opened a similar office at United Nations Headquarters in New York, which also has the task of maintaining liaison with the World Bank and the International Monetary Fund. Аналогичным образом, Агентство недавно открыло при Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке такое же бюро, функции которого также заключаются в обеспечении связи с Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ).
The paper, officially approved by the Council of Ministers in February 1995 and endorsed by the donor community, including the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, calls for far-reaching structural economic reforms and a major overhaul of the current institutional framework. В этом документе, официально утвержденном Советом министров в феврале 1995 года и одобренном сообществом доноров, включая Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк, содержится призыв к проведению долгосрочных структурных экономических реформ и общему изменению существующих институциональных рамок.
The Fund has also indicated that it stands ready to provide financial assistance under its existing facilities to any member experiencing balance of payments difficulties, including those related to the spill-over effects of sanctions. МВФ также указал, что он готов предоставлять финансовую помощь по линии имеющихся у него фондов любому члену, испытывающему трудности, связанные с платежным балансом, в том числе обусловленные косвенным воздействием санкций.
Moreover, it is worth restating our willingness to continue our fruitful cooperation in this field with the international financial institutions, primarily the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Кроме того, мы должны вновь подтвердить готовность продолжить наше плодотворное сотрудничество в этой области с международными финансовыми учреждениями, главным образом, с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
Study after study by the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and numerous other institutions and distinguished personalities have been published, dissecting every dimension of the continent's problems. Публикуются проводимые одно за другим исследования Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка и других многочисленных учреждений и выдающихся деятелей, в которых подробно рассматриваются все аспекты проблем континента.
We also have to find ways, including through the International Monetary Fund (IMF), to tackle problems arising from the potential volatility of some private-capital flows. Мы также должны определить пути, в том числе через Международный валютный фонд (МВФ), по урегулированию проблем, проистекающих из потенциальной нестабильности некоторых частных финансовых потоков.
This is particularly true when it comes to the cooperation between the United Nations system and the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization. Это особо справедливо в тех случаях, когда речь идет о сотрудничестве между системой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирной торговой организацией.
The conditions attached to World Bank and International Monetary Fund (IMF) loans are often a genuine impediment to attaining the developing countries' purpose in negotiating the loan agreements. Условия, сопровождающие предоставление займов Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), часто являются подлинным препятствием для достижения целей развивающихся стран при переговорах по соглашениям о займах.
He referred to the proposals put forward by the Summit of the Group of Seven at Naples and the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) concerning the reduction of the official debt stock of heavily indebted low-income countries. Оратор переходит к вопросу о предложениях, выдвинутых на Встрече на высшем уровне Группы 7 в Неаполе и Директором-распорядителем Международного валютного фонда (МВФ) в отношении снижения объема официальной задолженности стран - крупных должников с низким уровнем дохода.
At the same time, the World Bank and, in particular, the International Monetary Fund (IMF) still seemed hesitant to provide more decisive support for Azerbaijan's efforts to stabilize its economic situation. В то же время приходится констатировать, что Всемирный банк, и особенно Международный валютный фонд (МВФ), все еще проявляют определенные колебания в отношении более решительной поддержки усилий Азербайджана по стабилизации экономической ситуации в стране.
The initial contacts already established with the International Monetary Fund (IMF) and other relevant bodies for the purpose of addressing the money laundering issue should be actively pursued on the basis also of UNDCP's own ideas on the scope and content of such a study. Следует активно развивать первоначальные контакты, которые уже налажены с Международным валютным фондом (МВФ) и другими соответствующими органами для целей изучения вопроса об "отмывании" денег, на основании и собственных идей МПКНСООН, связанных с охватом и содержанием такого исследования.
The Government has agreed to a stabilization programme with the International Monetary Fund (IMF), based on the devaluation of the CFA currency in January 1994. Правительство дало согласие на осуществление программы стабилизации Международного валютного фонда (МВФ) на основе девальвации в январе 1994 года валюты Африканского финансового сообщества (КФА).
The representation also notes the artificiality of the exchange rate used in the conversion of national income to United States dollars, requesting instead the use of rates recently calculated by the International Monetary Fund (IMF). В представлении отмечается также искусственный характер валютного курса, использованного при пересчете национального дохода в доллары США, и содержится просьба применять вместо упомянутого показателя курсы, недавно рассчитанные Международным валютным фондом (МВФ).
South African economists are looking forward to renewed access to the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank once agreement is reached in constitutional negotiations. 121/. В настоящее время южноафриканские экономисты рассчитывают на восстановление доступа к Международному валютному фонду (МВФ) и Всемирному банку, после того как будет достигнуто соглашение в рамках конституциональных переговоров 121/.
Technical assistance and activities of the International Monetary Fund (IMF) during the period under review consisted of the following: Оказанная Международным валютным фондом (МВФ) техническая помощь и проведенные им в течение рассматриваемого периода мероприятия включали следующее:
Before IMF adopted its "rights accumulation" approach, those countries that accumulated arrears to the Fund or other multilateral institutions were basically left without a set of standardized procedure to help correct their situation. До того как МВФ ввел в действие свою систему "накопление прав", страны, накопившие просроченную задолженность Фонду или другим многосторонним учреждениям, были фактически лишены набора стандартных процедур, призванных помочь им в исправлении своего положения.
The International Monetary Fund (IMF) has therefore been giving increasing attention to the need to extend legal assistance to the establishment of institutions and procedures that can ensure the proper conception, administration and enforcement of legislation. С учетом этого Международный валютный фонд (МВФ) уделяет растущее внимание необходимости предоставления правовой помощи в деятельности по созданию институтов и учреждению процедур, способных обеспечить выработку надлежащей концепции, исполнение и обеспечение соблюдения законодательства.