Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
In discussions with country authorities, the Fund strives to help countries achieve higher sustainable growth, which is critical for poverty reduction. «Предложение "Рекомендация МВФ может в одночасье свести на нет кропотливую работу тысяч субъектов социальной деятельности" не соответствует действительности.
In many parts of the world, there is a strong stigma associated with going to the International Monetary Fund, for obvious reasons. Во многих частях мира существует сильный отрицательный образ, связанный с обращением в МВФ, и этому есть объективные причины.
Despite a $2.8 billion International Monetary Fund bailout package, the economy continues to totter, with inflation soaring and public-sector salary disputes flaring. Несмотря на спасительный пакет МВФ в 2,8 миллиардов долларов США, экономика продолжает разрушаться при растущей инфляции и разгорающихся спорах о зарплате в государственном секторе.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали. Теперь же риски проявили себя во всём мире.
In any case, greater political legitimacy would likely make the Fund's crisis leadership smoother and more credible, potentially shortening crises and minimizing their pain. В любом случае большая политическая легитимность, скорее всего, приведет к более гладкому и уверенному руководству со стороны МВФ в процессе преодоления кризисов, потенциально сокращая продолжительность кризисов и сводя к минимуму связанные с ними проблемы.
Indeed, a week before Rato's resignation announcement, the Fund asserted that it had the right to censure countries whose intervention policies threaten to undermine global economic stability. Между прочим, за неделю до объявления об отставке Рато, МВФ принял решение о том, что у него есть право отказывать в помощи странам, чья политика вмешательства в экономику угрожает подорвать общемировую экономическую стабильность.
On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами.
Since then, currencies have floated down precipitously, requiring some countries to negotiate packages of financial assistance from the International Monetary Fund (IMF). Затем курс находившихся в свободном колебании валют стал опасно снижаться, и некоторым странам пришлось обратиться к МВФ с просьбой об оказании финансовой помощи.
Close cooperation between the BOP Manual project team of the International Monetary Fund (IMF) and the custodians of CPC is necessary. Необходимо наладить тесное сотрудничество между проектной группой Международного валютного фонда (МВФ) по составлению Руководства по платежному балансу и организациями-хранителями КОП.
Strengthening the efforts of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank in AML/CFT. активизации усилий Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка в области борьбы с отмыванием денег и с финансированием терроризма;
IMF replied on 14 December, welcoming the initiative, but claiming that the oversight proposed was primarily enterprise-specific and thus outside of the Fund's mandate. МВФ 14 декабря, приветствуя эту инициативу, ответил, что «меры надзора, предлагаемые в вашем письме, в основном ограничены рамками конкретных предприятий и таким образом находятся за пределами круга ведения Фонда».
The IMF has moved in this direction by creating a Short-Term Liquidity Facility through which countries with strong policies can draw from the Fund up to five times their quota without conditionality. МВФ двигался в этом направлении, создавая Механизм краткосрочной поддержки ликвидности (МКПЛ), с помощью которого страны с сильной политикой могут брать у Фонда займы до пяти раз превышающие их долю, без каких-либо условий.
Further, an International Monetary Fund (IMF) mission is expected to review the agreed staff monitoring programme and the Swedish-funded UNDP/IMF support for financial management. Кроме того, как ожидается, миссия Международного валютного фонда (МВФ) рассмотрит вопрос о согласованной программе, контролируемой персоналом, и о поддержке ПРООН/МВФ финансового управления, которая финансируется Швецией.
The Fund reported that none of the member States drew upon the funding facility that the IMF had established for countries that encountered Y2K-related balance-of-payments problems. Фонд сообщил, что ни одно из государств-членов не использовало фонд финансовых средств, учрежденный МВФ для стран, столкнувшихся с проблемами платежного баланса в связи с компьютерными сбоями при переходе к датировке 2000 года.
IMF Directors stressed that money-laundering issues should continue to be addressed in Fund surveillance when they have macroeconomic effects, including effects arising from financial instability and reputational damage. Директора МВФ подчеркнули, что Фонд при выполнении функции контроля в своей надзорной деятельности должен и впредь заниматься вопросами отмывания денег, когда они имеют макроэкономические последствия, включая последствия, обусловленные финансовой нестабильностью и ущербом для репутации.
(b) Background note by the International Monetary Fund on the reference site for data quality on the IMF Dissemination Standards Bulletin Board. Ь) справочная записка Международного валютного фонда о помещении на электронной доске объявлений МВФ, посвященной стандартам распространения данных, справочных материалов для проверки качества данных.
The IMF's shareholders are its 184 member countries, and the Fund does not really pay dividends, other than in an accounting sense. Как только одна страна возвращает заем, МВФ тут же одалживает вернувшуюся иностранную валюту другой стране, попавшей в кризисное положение.
After the US stymied their demands for a greater say within the Fund, they now find that the organization has been doing Europe's bidding. После того, как США загнали МВФ в угол своими требованиями большей самостоятельности, они теперь обнаружили, что организация просто делает то, что ей велит Европа.
Now other European Union countries seem under threat, and the EU and the International Monetary Fund are grappling to stem the crisis before another nation trembles. Сегодня, кажется, и другие страны Европейского Союза находятся под угрозой, и сейчас ЕС вместе с МВФ принимают срочные меры, чтобы обуздать кризис, прежде чем зашатается еще одна страна.
The IMF has moved in this direction by creating a Short-Term Liquidity Facility through which countries with strong policies can draw from the Fund up to five times their quota without conditionality. МВФ двигался в этом направлении, создавая Механизм краткосрочной поддержки ликвидности (МКПЛ), с помощью которого страны с сильной политикой могут брать у Фонда займы до пяти раз превышающие их долю, без каких-либо условий.
But the IMF's arguments have been weakened by a recently published report by its own evaluation office, highlighting the Fund's failure to identify emerging risks in the run-up to the crisis. Но аргументы МВФ были ослаблены недавно опубликованным отчётом его собственного аналитического отдела, в котором обращается внимание на неспособность МВФ распознать надвигающиеся риски в преддверие кризиса.
To be fair, the IMF's leadership is making a determined effort to give dynamic emerging economies, particularly in Asia, a bigger say in Fund governance. Стоит, однако, отметить то, что руководство МВФ предпринимает серьёзные шаги по усилению голосов динамично развивающихся стран, в особенности азиатских, в руководстве МВФ.
Second, there is now clear advice to the Fund's member countries on how they should run their exchange rate policies, and on what is acceptable to the international community. Во-вторых, были разработаны ясные рекомендации странам-членам МВФ относительно того, как проводить валютную политику и что является приемлемым для международного сообщества.
And it was this boundless faith in markets' self-regulatory capacity that appears to be at the root of the Fund's failure to find what it was not looking for. И именно безграничная вера в саморегулирующую способность рынков оказалась основной причиной неудачи МВФ найти то, что он искал.
That day, the International Monetary Fund said it would loan Zaire $85 million-perhaps, it was speculated, to deter a group of private banks from canceling the already loan of planned $250 million. В тот же день МВФ анонсировал выделение Заиру кредита в 85 млн долларов и призвал банковую группу возобновить программу с предоставлением 250 млн.