Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
No wonder, then, that members rely more on their capacity to accumulate reserves than on the Fund's ability to provide opportune, affordable, and reliable financial support. Тогда неудивительно, что члены больше полагаются на свою способность накапливать резервы, чем на способность МВФ предоставлять своевременную, доступную и надежную финансовую помощь.
Why couldn't the Fund do the same thing for central banks from developing countries and emerging economies? Почему МВФ не смог сделать то же самое для центральных банков из развивающихся стран и стран с быстро растущей экономикой?
While the Fund remains wedded to eventual financial liberalization, it now acknowledges that free movement of capital rests on a much weaker intellectual foundation than does the case for free trade. Несмотря на то что МВФ по-прежнему свято верит в окончательную финансовую либерализацию, теперь он признает, что свободное движение капитала покоится на гораздо более слабом интеллектуальном основании, чем свободная торговля.
Using slick PowerPoint presentations with titles like "Default in Today's Advanced Economies: Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock. С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде «Дефолт в развитых странах сегодня: не нужно, нежелательно, невозможно» МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала.
The Fund was right to insist that Pakistan stand on its own feet economically, but, in early June, Shaikh will present his 2011-2012 budget, in which he wants to ease the burden on ordinary Pakistanis. МВФ прав, когда настаивает на том, что Пакистан должен стоять на своих собственных ногах в экономическом плане, но в начале июня Шайкх представит свой бюджет на 2011-2012 гг., в котором он хочет облегчить бремя для обычных пакистанцев.
The large increases in foreign exchange reserves held by many emerging market countries as self-insurance against crises, accompanied by significant declines, including through early repayment of outstanding loans, of Fund credit to these countries, have further reduced the influence of IMF. Существенное увеличение инвалютных резервов во многих странах с формирующейся рыночной экономикой в качестве инструмента самострахования от кризисов в сочетании со значительным сокращением, в том числе благодаря досрочному погашению ссуд, объема кредитования Фондом этих стран еще больше уменьшило влияние МВФ.
The Cook Islands Government has decided to establish a domestic Financial Intelligence Unit (FIU) and technical assistance from the Legal Department of the International Monetary Fund (IMF) has been sought to towards that end. 4.22 Правительство Островов Кука приняло решение о создании внутренней группы финансовой разведки (ГФР), и в связи с этим Юридическому департаменту Международного валютного фонда (МВФ) была направлена просьба оказать техническое содействие.
For the poorest countries these strategies include Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), which form the basis for assistance from the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and other donors, including the United Nations system. В беднейших странах к этим стратегиям относятся документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН), которые служат основой для получения помощи от Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и других доноров, включая систему Организации Объединенных Наций.
In recommending a reduced role for IMF, Mr. Kaiser alluded to the Fund's unique position of being both a lender and a policy advising institution, which could be seen as an unfair advantage over other creditors. Рекомендовав ограничить роль МВФ, г-н Кайзер сослался на уникальное положение Фонда, который одновременно является кредитором и учреждением, разрабатывающим рекомендации в отношении политики, что может рассматриваться как преимущество по сравнению с другими кредиторами.
Regarding the macroeconomic situation, an assessment mission of the International Monetary Fund visited Haiti in May 2014 and estimated that the annual economic growth rate would be 3 to 4 per cent for the fiscal year 2013/14. Что касается макроэкономической ситуации, то в мае 2014 года Гаити посетила миссия Международного валютного фонда (МВФ), по оценкам которой показатель годового экономического роста за финансовый 2013/14 год составит 3 - 4 процента.
A synthetic report by the Fund's Managing Director is to be presented to the International Monetary and Financial Committee when officials from the IMF's member states meet in September. Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года.
The key reforms for the IMF remain (1) improving governance by reducing European representation while increasing that of Asia, and (2) focusing the Fund's mission on monitoring and surveillance rather than as a direct provider of bailout loans. Ключевыми преобразованиями для МВФ остаются (1) усиление роли руководства путем снижения степени присутствия Европы и увеличения этого показателя для Азии и (2) фокусирование миссии фонда на мониторинге и изучении, а не на непосредственном предоставлении спасительных ссуд.
With the IMF so dominated by the US (it is the only country with a veto) and Europe (which, by custom, appoints its head), the Fund was long seen as representing the interests of international creditors. При том что МВФ настолько подчинен США (это единственная страна с правом вето) и Европе (которая по традиции назначает его главу), Фонд на протяжении долгого времени считали представляющим интересы международных кредиторов.
The most obvious reason for the IMF's actions is that Europe was failing to address its own problems, and had the power and influence to drag in the Fund. Самая очевидная причина для действий МВФ - это то, что Европа была неспособна решать свои проблемы, но зато имела достаточно власти и влияния, чтобы навредить этим Фонду.
UNDP cooperation with the International Monetary Fund (IMF) has focused on assisting developing countries to build their capacity for sound macroeconomic policy formulation and management and establishing necessary financial institutions. Сотрудничество ПРООН с Международным валютным фондом (МВФ) направлено в первую очередь на оказание развивающимся странам помощи в создании потенциала в области разработки надежной макроэкономической политики и системы управления и формирования необходимых финансовых учреждений.
The World Bank and the International Monetary Fund also had an important role to play in initiating technical programmes for natural resources management in those Territories to ensure the diversification of their economies. Он считает также, что Всемирный банк и МВФ должны играть важную роль в разработке технических программ рационального использования природных ресурсов этих территорий, которые бы позволили обеспечить диверсификацию их экономики.
The strengthening of multilateral surveillance of national macroeconomic policies by the International Monetary Fund (IMF) has long been recognized as central to the improvement of policy coordination, but this instrument has still to be fully used in practice. Укрепление многостороннего контроля за национальной макроэкономической политикой со стороны Международного валютного фонда (МВФ) давно признается важным фактором улучшения координации политики, однако этот метод все еще предстоит применить на практике в полном масштабе.
An issue that has attracted considerable attention in the Economic and Social Council discussions and in the World Hearings on Development is the policy conditionality for structural adjustment loans designed by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Одним из вопросов, привлекших значительное внимание в ходе дискуссий в Экономическом и Социальном Совете и в рамках Глобальных слушаний по вопросам развития, является обусловленность в вопросах политики кредитов Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), предоставляемых на цели структурной перестройки.
The UNARDOL coordinator has continued to maintain liaison and entertain consultations and cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) with respect to their policy and programme support for Lebanon. Координатор ЮНАРДОЛ продолжал поддерживать взаимодействие и заниматься консультациями и сотрудничеством с Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) в вопросах их политики в отношении Ливана и поддержки осуществляемых там программ.
During the first half of 1995, the Government has been working closely with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP with a view to strengthening its capacity for macroeconomic management. В течение первой половины 1995 года правительство в тесном взаимодействии со Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ПРООН прилагало усилия по укреплению своего потенциала в части управления на макроэкономическом уровне.
Also, as the global economy becomes increasingly integrated there is a need for strengthened surveillance by the International Monetary Fund (IMF) of all economies, whether they be developing or developed. Кроме того, в связи с ростом интеграционных процессов в глобальной экономике появляется необходимость усиления контроля со стороны Международного валютного фонда (МВФ) за состоянием экономики как развитых, так и развивающихся стран.
Specialized agencies: International Labour Office (ILO), World Bank, International Monetary Fund (IMF) Специализированные учреждения: Международное бюро труда (МБТ), Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ)
In 1989, the International Monetary Fund (IMF) proposed the concept of "high-quality growth", calling for equitable growth with particular attention to the plight of the poor and the vulnerable and to environmental protection. В 1989 году Международный валютный фонд (МВФ) выдвинул концепцию "высококачественного роста", предусматривающую справедливый рост с уделением особого внимания тяжелому положению бедных и уязвимых слоев населения и охране окружающей среды.
This will require increased net transfers from IFIs through concessional windows, such as the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) of the International Monetary Fund (IMF) and the International Development Association (IDA). Это потребует увеличить чистую передачу средств МФУ по каналам льготного финансирования, например через Расширенный фонд структурной перестройки (РФСП) Международного валютного фонда (МВФ) и Международной ассоциации развития (МАР).
Drafting of a manual on monetary and financial statistics is under way; the manual will be a companion volume to the other statistical methodologies maintained by the International Monetary Fund (IMF). В настоящее время осуществляется подготовка проекта справочного руководства по валютно-финансовой статистике; это руководство станет дополнением к другим материалам по методологии статистики, подготовленным Международным валютным фондом (МВФ).