Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
The terms of reference of the Inter-Agency Coordination Group were approved at its first meeting (New York, 3 September 2004), attended by Eurostat, the International Monetary Fund, OECD, the Statistics Division, UNWTO and the World Trade Organization. Полномочия Межучрежденческой координационной группы по статистике туризма были утверждены на ее первом заседании (Нью-Йорк, З сентября 2004 года), на котором присутствовали представители Евростата, Международного валютного фонда (МВФ), ОЭСР, Статистического отдела, ЮНВТО и Всемирной торговой организации.
Three other key partnerships that would benefit greatly from improvement are with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), regional development banks, and civil society. Тремя другими ключевыми партнерскими отношениями, которые в значительной степени выиграют от подобных улучшений, являются партнерские отношения со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), региональными банками развития и гражданским обществом.
It will thereafter be reviewed by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank for endorsement, a requirement for Burundi to continue benefiting from debt relief through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. После этого документ будет рассмотрен Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком на предмет одобрения, что является непременным условием продолжения получения Бурунди помощи в сокращении задолженности в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The International Monetary Fund (IMF) considers the closing of the budget gap a vital component in creating an environment conducive to putting in place a programme for emergency post-conflict assistance, which international partners have noted would bring in needed additional support for the country. Международный валютный фонд (МВФ) считает, что ликвидация бюджетного дефицита является жизненно важным компонентом в деле создания благоприятных условий для осуществления программы чрезвычайной помощи в постконфликтный период, которая, как это отметили международные партнеры, позволит оказать стране необходимую дополнительную помощь.
The International Monetary Fund (IMF) is focusing its work in the area of climate change on the macroeconomic, fiscal, and financial market implications. Международный валютный фонд (МВФ) уделяет основное внимание в своей деятельности по проблеме изменения климата его последствиям для макроэкономики, кредитно-денежных отношений и финансовых рынков.
In consultation with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, we have embarked on a programme of major economic reform designed to reduce the bloated public sector, privatize public utilities and promote private enterprise and trade. Проконсультировавшись с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком, мы приступили к осуществлению программы проведения важной экономической реформы, направленной на сокращение раздутого государственного аппарата, приватизацию коммунальной службы и содействие развитию частного предпринимательства и торговли.
The World Bank, the other development banks and the International Monetary Fund (IMF) started to implement business continuity management programmes long before the other United Nations agencies. Всемирный банк, другие банки развития и Международный валютный фонд (МВФ) приступили к осуществлению программ по обеспечению непрерывности деятельности задолго до других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The International Monetary Fund (IMF) defines a policy stance as sustainable if "a borrower is expected to be able to continue servicing its debt without an unrealistically large future correction to the balance of income and expenditure". Международный валютный фонд (МВФ) определяет фискальную политику как приемлемую, если «предполагается, что заемщик сможет продолжать обслуживать свою задолженность без необходимости внесения в будущем нереалистично большой корректировки в соотношение доходов и расходов».
There is a consensus that consideration should be given to greater involvement of the Fund's Governors in providing strategic direction to IMF and increasing its accountability, which in the end would be made possible only by a more democratic distribution of voting power on the Board. Все признают, что необходимо подумать над более активным привлечением управляющих Фонда к определению стратегических направлений деятельности МВФ и повышению его подотчетности, что, в конечном итоге, будет возможно лишь благодаря более демократичному распределению голосов в Совете.
International financial institutions, including the World Bank Group, the International Monetary Fund (IMF) and a number of regional multilateral investment banks, are also important partners for development cooperation with middle-income countries. Международные финансовые учреждения, к которым относятся Группа Всемирного банка, Международный валютный фонд (МВФ) и ряд региональных многосторонних инвестиционных банков, также являются важными партнерами в деле сотрудничества в целях развития со странами со средним уровнем дохода.
The International Monetary Fund (IMF) noted that the dramatic economic and financial strains that had first emerged in 2007 presented an unprecedented global challenge and had elicited a commendable cooperative global response. Международный валютный фонд (МВФ) отметил, что серьезные экономические трудности, впервые возникшие в 2007 году, вылились в беспрецедентную глобальную проблему и потребовали заслуживающих высокой оценки совместных глобальных мер.
IMF will meet the costs of debt relief largely from its own resources, although, additional resources have been committed by bilateral donors to ensure the ongoing capacity of the Fund to provide financial support for its low-income members. МВФ будет покрывать расходы, связанные с облегчением бремени задолженности, главным образом из собственных ресурсов, хотя двусторонние доноры и обязались выделить дополнительные средства для обеспечения сохранения имеющихся у Фонда возможностей оказания финансовой помощи своим членам с низким уровнем дохода.
Among the highlights for 2005, UNODC, in a joint initiative with the International Monetary Fund (IMF), finalized an updated version of a model law on money-laundering and the financing of terrorism for civil law systems. В числе важнейших событий в 2005 году можно отметить доработку ЮНОДК в рамках совместной инициативы с Международным валютным фондом (МВФ) обновленной версии типового закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма для систем гражданского права.
A joint World Bank and International Monetary Fund (IMF) assessment mission will be undertaken in early October to assess the full Poverty Reduction Strategy Paper development process and to discuss with the Government some pending issues regarding direct budget support. В начале октября будет организована совместная миссия Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) для полной оценки процесса разработки документа о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДССПН) и обсуждения с правительством некоторых нерешенных проблем, связанных с прямой бюджетной поддержкой.
Compensatory financing facilities, first introduced in the International Monetary Fund (IMF), have also been used in efforts to buffer (at the macro and micro levels) commodity-exporting developing countries and producers against the worst effects of commodity price and income volatility. Механизмы компенсационного финансирования, впервые созданные в рамках Международного валютного фонда (МВФ), также использовались для того, чтобы оградить (на макро- и микроуровне) экспортирующие сырье развивающиеся страны и их производителей от сильных колебаний сырьевых цен и доходов.
On the other hand, many of the poorest developing countries lacked the necessary fiscal policy space, and had had to obtain additional financial resources from the International Monetary Fund (IMF). С другой стороны, многие наиболее бедные развивающиеся страны не имели необходимого пространства для маневра в бюджетно-финансовой политике и вынуждены были обратиться за дополнительными финансовыми ресурсами к Международному валютному фонду (МВФ).
In some cases, that was due to failure fully to implement reform programmes sponsored by the International Monetary Fund (IMF), but a number of decisions on qualification for relief had unfortunately been based on political considerations rather than the development needs of the countries concerned. В некоторых случаях это является результатом неспособности полностью осуществить программы реформирования, финансируемые Международным валютным фондом (МВФ), однако ряд решений о соответствии условиям предоставления помощи, к сожалению, основывался на политических соображениях, а не на потребностях заинтересованных стран в области развития.
It is important to move the reform of the International Monetary Fund (IMF) forward, so that it can more adequately reflect relative economic weights in the world economy. Важно обеспечить продвижение вперед процесса реформирования Международного валютного фонда (МВФ), с тем чтобы в его структуре была более адекватно отражена нынешняя роль соответствующих экономических систем в мировой экономике.
The reform must also address the objectives for which the International Monetary Fund (IMF) was created: first, to ensure financial stability, and secondly, to ensure access to liquidity for those countries which actually need it. Реформа также должна коснуться и тех целей, ради достижения которых был создан Международный валютный фонд (МВФ): во-первых, это гарантирование финансовой стабильности, а, во-вторых, - обеспечение доступа к оборотным средствам тем странам, которые действительно в них нуждаются.
It is regrettable that the repeated calls to reform these institutions, including addressing the issue of distribution of voting rights at the International Monetary Fund (IMF), continues to fall on deaf ears. Сожаление вызывает тот факт, что неоднократные призывы к осуществлению реформы этих учреждений, в том числе к решению вопроса о распределении прав голосования на уровне Международного валютного фонда (МВФ), по-прежнему остаются пустым звуком.
The International Monetary Fund is also increasingly involved in helping Governments present country programmes to the press and in organizing conferences with civil society, business and labour groups. Кроме того, МВФ все активнее оказывает правительствам помощь в презентации страновых программ перед представителями прессы и в организации конференций с представителями гражданского общества, деловых кругов и объединений трудящихся.
Now, the eurozone countries have agreed that the Fund can come into Greece and, presumably, Portugal, Spain, Italy, and Ireland, if needed. В настоящее время страны еврозоны согласились с тем, что МВФ может «прийти» в Грецию и, в случае необходимости, возможно, в Португалию, Испанию, Италию и Ирландию.
That the United Nations has to give such direction and that such direction is heeded is shown by the impact of the outcome document on the Fund and Bank. Воздействие, которое итоговый документ оказал на МВФ и Всемирный банк, четко указывает на то, что именно Организация Объединенных Наций должна определять эту направленность и что к этому решению прислушиваются.
It also invited the International Monetary Fund to pursue discussions on the idea of establishing a surveillance and regulatory framework for short-term capital flows and trade in currencies. В то же время Группа 77 и Китай призывают МВФ при рассмотрении валютных и финансовых проблем обсудить также вопрос об установлении рамок наблюдения и регламентации потоков краткосрочного капитала и валютных сделок.
In addition to the substantial topics discussed at the meetings, the International Monetary Fund (IMF), ILO, the Intersecretariat Working Group, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat provide reports on activities and initiatives. Помимо обсуждения на этих совещаниях тем по вопросам существа, Международный валютный фонд (МВФ), МОТ, Межсекретариатская рабочая группа, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат представляют доклады о деятельности и инициативах.