Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
However, WTO could not on its own solve all development problems, and it should work in cooperation with such other organizations as the International Monetary Fund, the World Bank, the specialized agencies of the United Nations system and UNCTAD. Однако сама по себе ВТО не в состоянии решить все проблемы развития, вследствие чего ей необходимо поддержать сотрудничество с другими учреждениями, такими, как МВФ, Всемирный банк, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД.
The International Monetary Fund (IMF) has completed two financial arrangements with the Government: a Systemic Transformation Facility arrangement and a standby arrangement, totalling disbursements of $75 million. Международный валютный фонд (МВФ) и правительство завершили работу по созданию двух финансовых механизмов: механизма фонда системных преобразований и соглашения о резервных кредитах с общей суммой кредитов 75 млн. долл. США.
To lessen uncertainty, Governments and the International Monetary Fund (IMF) have worked recently to increase the amount of information in the public domain and the speed with which it is provided. В целях понижения такой неопределенности правительства и Международный валютный фонд (МВФ) в последнее время прилагают усилия по увеличению объема информации, находящейся в публичном пользовании, и повышению оперативности ее предоставления.
Retreats and other country team consultations have served to demonstrate the unique benefits derived from the active participation of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in the Special Initiative. Выездные семинары и другие консультативные встречи страновых групп показали, какие уникальные преимущества можно извлечь благодаря активному участию Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка в реализации Специальной инициативы.
It is noteworthy that Member States have recognized in this draft resolution that the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank are key stakeholders in development finance issues. Следует отметить, что государства-члены признали в данном проекте резолюции, что Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк являются ключевыми институтами в области вопросов финансирования развития.
The International Monetary Fund (IMF) Interim Committee, at its spring 1999 meeting, agreed to give new impetus to efforts to reduce the debt of low-income countries undertaking strong adjustment programmes. Межсессионный комитет Международного валютного фонда (МВФ) на своем весеннем совещании 1999 года договорился придать новый импульс усилиям по сокращению задолженности стран с низким уровнем дохода, активно занимающихся программами перестройки.
The GDDS (approved in December 1997) is part of a wider programme undertaken by the International Monetary Fund (IMF) to guide members in the dissemination to the public of their economic and financial data. ОСРД (утвержденная в декабре 1997 года) является частью более широкой программы, осуществляемой Международным валютным фондом (МВФ) для руководства деятельностью его членов по распространению среди населения экономических и финансовых данных.
Although it was heavily indebted, it had fulfilled its commitments to the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) through the adoption of a harsh structural adjustment programme and economic reform policies, at great social cost. Несмотря на свою большую задолженность, она выполнила свои обязательства перед Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), приняв программу радикальных структурных преобразований и проводя политику экономической реформы, несмотря на большие социальные издержки.
The High Commissioner for Human Rights should pursue dialogue with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and other financial institutions with a view to their incorporating the principles of the right to development in their policies, programmes and projects. Верховному комиссару по правам человека следует продолжать диалог с Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и другими финансовыми учреждениями с целью добиться включения принципов права на развитие в их политику, программы и проекты.
On the other hand, such an approach would require much less funding than the bailout operations undertaken by IMF in recent financial crises, and the Fund could also help arrange emergency lending from private capital markets. Такой подход является гораздо менее ресурсоемким по сравнению с операциями по оказанию широкомасштабной финансовой помощи, проводившимися МВФ во время последних финансовых кризисов, причем Фонд может содействовать получению чрезвычайных кредитов на частных рынках капитала.
On 11 February, the Fund's Executive Board approved an increase of $37 million in IMF support, the second increase under the current PRGF arrangement; the first was in response to high food prices. 11 февраля Совет управляющих Фонда на 37 млн. долл. США увеличил поддержку со стороны МВФ, что стало уже вторым увеличением в рамках нынешнего механизма ФБНР; первое увеличение было реакцией на рост продовольственных цен.
It opens the door for the financing of debt from IMF gold sales, and also envisages the setting-up of a HIPC Trust Fund into which bilateral donors could contribute. Она открывает возможности для финансирования задолженности за счет продаж золота МВФ, а также предусматривает учреждение Целевого фонда для БСВЗ, в который могут выделять свои взносы и двухсторонние доноры.
In June 2003, the Executive Board agreed that after 1 July 2004 publication of IMF article IV surveillance reports and programme documents, as well as reports on use of Fund resources by member countries, would be presumed rather than voluntary. В июне 2003 года Исполнительный совет принял решение о том, что после 1 июля 2004 года публикация на основании статьи IV Статей соглашения МВФ докладов о наблюдении и программных документов, а также отчетов об использовании ресурсов Фонда странами-членами будет носить не добровольный, а обязательный характер.
As part of prevention efforts, the International Monetary Fund (IMF) had introduced a Contingent Credit Line, but fears of a negative reaction to a country's application from financial markets had meant that the facility had never been used. В рамках профилактических усилий Международный валютный фонд (МВФ) организовал кредитную линию на случай непредвиденных обстоятельств, однако опасность негативной реакции на заявку страны со стороны финансовых рынков означала, что эта линия никогда не использовалась.
Second, the institutions responsible for defining the rules of the globalization process, i.e., the International Monetary Fund (IMF), WTO and the World Bank WB), should be made more democratic, transparent and inclusive. Во-вторых, следовало бы придать более демократичный и открытый характер деятельности учреждений, отвечающих за кодификацию норм в сфере глобализации, а именно Международного валютного фонда (МВФ), Всемирной торговой организации (ВТО) и Всемирного банка.
Given the countries' limited access to voluntary financing and the balance-of-payments crises affecting a number of them, compensatory financing, particularly from the International Monetary Fund (IMF), became extremely important. В виду ограниченности доступа стран региона к донорскому финансированию и кризисного состояния платежных балансов некоторых из них чрезвычайно важное значение приобрело компенсационное финансирование, особенно по линии кредитов Международного валютного фонда (МВФ).
Financing of recurrent budget expenditures from the Emergency Economic Management Fund will be based on the macroeconomic framework and budget framework monitored and reviewed by IMF and the World Bank. Финансирование регулярных бюджетных расходов за счет средств Чрезвычайного фонда для экономического регулирования будет осуществляться исходя из макроэкономических и бюджетных показателей и будет предметом контроля и надзора со стороны МВФ и Всемирного банка.
The Fund believes that this approach will avoid giving "red or green light" signals to donors and will break the rigid link between an IMF macroeconomic programme (Poverty Reduction and Growth Facility) and donor assistance. Фонд считает, что такой подход устранит необходимость посылать донорам «запрещающие или разрешающие сигналы» и жесткую связь между макроэкономической программой МВФ (Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста) и помощью доноров.
In practice this means that the Government has been actively engaged in the IMF medium-term strategic review, ensuring that this opportunity to reform both the work and governance of the Fund is utilised to deliver a more effective, legitimate and credible institution. На практике это означает, что правительство активно участвует в среднесрочном стратегическом обзоре МВФ, с тем чтобы эта возможность реформирования деятельности Фонда и управления им использовалась в целях создания более эффективного, легитимного и надежного института.
In July 2000, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank agreed to support a comprehensive debt reduction package for Honduras under the heavily indebted poor countries debt initiative. В июле 2000 года Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк согласились поддержать комплекс мер по сокращению задолженности Гондураса в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The International Monetary Fund (IMF) has had both a direct and indirect impact on promoting the participation of women in power structures and decision-making through a range of training programmes for officials from member States, offered in a variety of locations. Международный валютный фонд (МВФ) оказывает прямое и косвенное воздействие на расширение участия женщин в директивных структурах и процессе принятия решений путем осуществления ряда учебных программ для должностных лиц из государств-членов, которые проводятся в различных местах.
Mr. Toe said that Sierra Leone's request for the completion of the first review of its performance under the three-year macroeconomic programme supported by the International Monetary Fund Poverty Reduction and Growth Facility would be considered shortly by the IMF Executive Board. Г-н Тоэ говорит, что просьба Сьерра-Леоне о завершении первого обзора результатов ее деятельности в рамках трехгодичной макроэкономической программы, осуществляемой при поддержке созданного Международным валютным фондом Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста, будет рассмотрена в ближайшее время Исполнительным советом МВФ.
Recognizing the need for progress, the IMF Managing Director's report on the medium-term strategy of the Fund in September 2005 called for a second round of debate on this issue. Признавая необходимость достижения прогресса, Директор-распорядитель МВФ в своем докладе о среднесрочной стратегии Фонда, опубликованном в сентябре 2005 года, призвал провести второй раунд переговоров по этому вопросу10.
Since 2000, in the implementation of PRGF, which has become the single IMF loan facility, the Fund has focused its efforts on support to pro-poor spending. С 2000 года в ходе осуществления деятельности ФБНР, который стал единственным кредитным механизмом МВФ, Фонд направлял свои усилия на поддержку расходов, идущих на нужды бедных.
IIA's Global Auditing Information Network provided the United Nations Children's Fund, the World Bank Group and IMF with internal auditing benchmarking reports Глобальная аудиторская информационная сеть Института внутренних аудиторов представила Детскому фонду Организации Объединенных Наций, Группе Всемирного банка и МВФ базовые доклады о внутренней ревизии.