Примеры в контексте "Fund - Мвф"

Примеры: Fund - Мвф
He also noted the key role of the International Monetary Fund (IMF), increasingly seen as a provider of insurance-like crisis prevention facilities amid volatile cross-border capital flows and the risk of contagion. Он также отмечает ключевую роль Международного валютного фонда (МВФ), которого все чаще воспринимают как поставщика антикризисных услуг, сходных со страхованием, в условиях волатильности трансграничных потоков капитала и риска цепной реакции.
Moreover, how countries are represented in these organizations varies widely, ranging from constituency-based systems, such as the executive boards of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, to simple one-country-one-vote arrangements, as in the General Assembly. Кроме того, системы представительства стран в этих организациях весьма различны: от выборного распределения мест, как, например, в исполнительных советах Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, до простого принципа «одна страна - один голос», как в Генеральной Ассамблее.
An International Monetary Fund (IMF) mission, which visited Malabo in September 1996, produced a report which diagnosed the country's situation as follows. Equatorial Guinea is faced with a narrow productive base and extreme poverty. По линии Международного валютного фонда (МВФ) была организована миссия, участники которой посетили Малабо в сентябре 1996 года и подготовили доклад, содержащий информацию о положении дел в стране, на странице 2 которого отмечается, что для Экваториальной Гвинее характерны ограниченная производственная база и крайняя нищета.
In Burundi, the country-specific configuration played a role in breaking the impasse over the sixth International Monetary Fund (IMF) replenishment for the country. В Бурунди Структура по этой стране сыграла свою роль в обеспечении выхода из тупика, в который зашли переговоры о предоставлении стране шестого транша Международного валютного фонда (МВФ).
The recent mission of the International Monetary Fund (IMF) to Angola, which included officials from the World Bank and the European Union, allowed the Government and IMF to assess the overall performance of the Angolan economy and discuss the possibility for an IMF-monitored programme. Последняя миссия Международного валютного фонда (МВФ) в Анголу, в состав которой входили представители Всемирного банка и Европейского союза, дала возможность правительству и МВФ проанализировать общие экономические показатели в стране и рассмотреть возможность осуществления под наблюдением МВФ соответствующей программы.
The International Monetary Fund (IMF) indicates that approaches emanating from the major international conferences have been incorporated by IMF management in its advocacy of high-quality growth - that is, growth that incorporates sustainable development as well as equity elements. Согласно сообщениям Международного валютного фонда (МВФ), руководство МВФ применяет подходы, разработанные на крупных международных конференциях, в рамках своей политики, направленной на оказание содействия качественному росту, т.е. такому росту, который включает в себя элементы устойчивого развития и социальной справедливости.
A 45 per cent increase in IMF quotas had been approved, raising the total IMF quotas to approximately $285 billion, considerably enhancing the Fund's capacity to continue to address financing needs, including systemic financial crises. Было одобрено повышение квот МВФ на 45 процентов, в результате чего общий объем капитала МВФ, формируемого за счет квот, составил примерно 285 млн. долл. США, что значительно расширяет возможности Фонда заниматься и впредь решением финансовых проблем, включая системные финансовые кризисы.
Under such conditions, the much-needed support through an International Monetary Fund (IMF) standby agreement and two proposed World Bank adjustment credits can go ahead. валютным фондом (МВФ) и использования двух предложенных Всемирным банком кредитов на цели перестройки.
Mr. BHATIA (Observer for the International Monetary Fund (IMF)) said that he had just returned from Madrid, where he had attended the annual meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Г-н БХАТИЯ (МВФ) сообщает, что он только что вернулся из Мадрида, где участвовал в работе ежегодных сессий МВФ и Всемирного банка.
They should be the major source of IMF financing as well, replacing quota subscriptions or lending to the Fund by member countries (potentially making the IMF a purely SDR-based institution, as proposed decades ago by the late IMF economist Jacques Polak). Также права должны стать основным средством финансирования МВФ, заменяющим долевые взносы стран-участниц (потенциально МВФ может стать учреждением, оперирующим исключительно СПЗ, как это было предложено несколько десятков лет назад одним из экономистов фонда, Жаком Полаком).
This peculiar arrangement is a further major risk for economic and monetary union, to add to those of uncoordinated fiscal policies and the lack of a European equivalent of the International Monetary Fund. Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
Dialogue with representatives of the World Bank, the International Monetary Fund, the United Nations Conference on Trade and Development or the General Agreement on Tariffs and Trade was very valuable and should be further developed and intensified in order to improve international cooperation as a whole. Он считает, что обмен мнениями с представителями Всемирного банка, МВФ, ЮНКТАД или ГАТТ является исключительно полезным и что его необходимо развивать и активизировать в интересах улучшения международного сотрудничества в целом.
There were still 51 developing countries listed by the World Bank and the International Monetary Fund as being heavily indebted, and many of the developing countries continued to be stressed by their debt burden as they religiously met their debt-servicing obligations. Всего имеется 51 развивающаяся страна, включенные Всемирным банком и МВФ в список стран с крупной задолженностью, а многие другие страны продолжают нести бремя долга, свято выполняя свои обязанности по его обслуживанию.
On matters relating to the prevention of money-laundering and the financing of terrorism, specialists from the relevant agencies of the Republic take part in seminars organized by international financial organizations, including the Joint Vienna Institute and the International Monetary Fund (IMF). По вопросам борьбы с отмыванием денег и финансирования терроризма специалисты соответствующих ведомств республики принимают участие в семинарах, организуемых международными финансовыми организациями, в частности, Венским объединенным институтом МВФ.
Another important aspect of Slovenia's integration into the world economy was its recent admission to the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank and its forthcoming membership of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Еще одним важным аспектом интеграции страны в мировую экономику является ее недавнее принятие в МВФ и Всемирный банк и ее вступление в ГАТТ, которое состоится в скором времени.
Priority areas had been jointly defined with the United Nations Development Programme, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization and most of the heads of United Nations funds, programmes and specialized agencies. Приоритетные направления деятельности были определены в сотрудничестве с ПРООН, Всемирным банком, МВФ, ВТО и большинством руководителей программ, фондов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Georgia's integration in the world economic system has been strengthened, as has its cooperation with the international financial system (the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank). Усиливается интеграция Грузии с мировой экономической системой и сотрудничество с международными финансовыми институтами (МВФ, ВБ).
None of the participants in the financial system had anticipated that crisis, casting doubt on the quality of market intelligence on which the private sector participants had taken decisions and also on the quality of surveillance exercised by the International Monetary Fund (IMF). Никто из участников финансовой системы не предвидел этот кризис, что ставит под сомнение качество той информации, на основе которой принимаются решения частного сектора, а также эффективность контроля со стороны МВФ.
Both the final event and the preparatory process should involve participation by all stakeholders, as well as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Все участвующие стороны, а также МВФ и Всемирный банк, должны принять участие как в подготовительном процессе, так и в самом мероприятии.
As a first step, the consultant benchmarked the policies of relevant comparators, namely: (a) the World Bank and the International Monetary Fund (IMF); (b) select Governments and Member States; and (c) private sector corporations. Первым шагом консультанта было установление контрольных критериев на основе анализа политики, применяемой соответствующими компараторами, а именно: а) Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ); Ь) отдельными правительствами и государствами-членами; и с) корпорациями частного сектора.
The International Monetary Fund would ride into Kiev or Moscow, negotiate with the Government over the terms of a loan, and then expect the Government to impose the IMF's conditions on the Parliament. Международный Валютный Фонд объявлялся в Москве или Киеве, договаривался с правительством об условиях займа, а затем ожидал, что правительство обеспечит выполнение парламентом требований МВФ.
But, in order to maintain the creditor countries' willingness to contribute to the Fund's finances, a strong link must be maintained between quotas, on the one hand, and voting rights, access to IMF resources, and financial contributions on the other hand. Но, чтобы поддерживать готовность стран-кредиторов осуществлять взносы в финансовую систему Фонда, необходимо создать прочную связь между квотами с одной стороны и правом голоса, доступом к ресурсам МВФ и финансовыми взносами с другой.
Just as the United States had cobbled together assistance for Mexico 15 years ago by combining help from the International Monetary Fund and the G-7, so, too, the EU put together an assistance program with the IMF. Как Соединенные Штаты собрали вместе помощь для Мексики 15 лет назад, суммируя помощь от Международного валютного фонда и "большой семерки", так и ЕС совместил программу помощи с участием МВФ.
For that reason, his delegation considered that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank would do much to help a number of the poorest countries to break out of the vicious circle of indebtedness. Поэтому его делегация считает, что Инициатива в отношении беднейших стран - крупных должников, разработанная Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком, серьезно поможет ряду беднейших стран разорвать порочный круг задолженности.
Also in 2000, the International Monetary Fund (IMF) Compensatory and Contingency Financing Facility (CCFF) and the Buffer Stock Financing Facility (BSFF) were reviewed. Также в 2000 году был пересмотрен порядок функционирования Фонда компенсационного и резервного финансирования (ФКРФ) и Стабилизационного фонда (СФ) Международного валютного фонда (МВФ).