Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Felt - Считает"

Примеры: Felt - Считает
It felt, however, that there should always be regular evaluation of any sanctions imposed under the Charter. Однако оно считает, что следует всегда проводить регулярную оценку любых санкций, принимаемых в соответствии с Уставом.
Switzerland supported the principle in article 32, which it felt must be included in the convention proper. Швейцария поддерживает излагаемый в статье 32 принцип и считает, что его необходимо включить в саму конвенцию.
It was a sign that the international community felt compelled to preserve peace and security in the world. Это свидетельствует о том, что международное сообщество считает необходимым сохранять мир и безопасность в мире.
It also felt that the working paper presented by the Russian Federation merited further consideration. Она также считает, что рабочий документ, представленный по этому вопросу Российской Федерацией, заслуживает углубленного изучения.
For that reason, Canada, like the Advisory Committee, felt that the implementation of the proposals should be delayed. Именно по этой причине Канада, как и Консультативный комитет, считает, что осуществление этого проекта пока следует отложить.
He felt that it would be useful to request specific examples of cases where that had occurred. Он считает, что было бы полезным запросить сведения о конкретных случаях, когда это имело место.
Mr. POCAR felt that the first sentence of paragraph 47 minimized somewhat the value of the Committee's views and should be deleted. Г-н ПОКАР считает, что первое предложение пункта 47 несколько принижает значение соображений Комитета, и поэтому его следует исключить.
The people of Greenland had therefore felt it necessary to amend the current Criminal Law. В результате население считает необходимым провести адаптацию нынешнего Уголовного кодекса к изменившимся условиям.
It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. Она также считает, что необходимо обеспечить большую транспарентность в отношении того, каким образом используются ограниченные средства для деятельности по поддержанию мира.
It also felt that some of the functions of the Efficiency Board could be performed by other United Nations bodies. Она считает также, что некоторые функции Совета по вопросам эффективности могли бы выполняться другими органами Организации Объединенных Наций.
She therefore could not support that proposal, and felt that the Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendation. В связи с этим она не может поддержать данное предложение и считает, что Пятому комитету следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета.
She felt that the Centre's focal point for women should attend CEDAW sessions in New York. Она считает, что координатор Центра, занимающийся проблемами женщин, должен участвовать в сессиях КЛДОЖ в Нью-Йорке.
However, she felt that there was some ambiguity regarding the dates to be covered by the Plan of Action. Однако она считает, что имеет место определенная неясность в том, что касается продолжительности периода, охватываемого этим Планом действий.
She also felt that more attention should be given to the human rights treaty bodies. Она считает также, что больше внимания следует уделять договорным органам по правам человека.
She felt progress was being made in that area. Оратор считает, что в этой области отмечается прогресс.
UNICEF felt it was possible to make an improvement in the lives of girls and women, particularly those in the least developed countries. ЮНИСЕФ считает, что можно добиться улучшения жизни девочек и женщин, особенно в наименее развитых странах.
Mr. van BOVEN felt that the word "ethnic" should be retained. Г-н ван БОВЕН считает, что следует сохранить слово ∀этническим∀.
He still felt that it was wrong to refer to the "form of government". Он по-прежнему считает неверным говорить о ∀форме правления∀.
He felt that the original text, with the revision suggested by Mr. van Boven, was the best option. Он считает, что наилучшим вариантом является первоначальный текст с изменениями, предложенными г-ном ван Бовеном.
He felt that the Committee should study the problem and seek a solution. Г-н Прадо Вальехо считает, что Комитет должен изучить этот вопрос и постараться решить его.
He felt that the requirement was still reasonable and responded to the Fund's needs. Он считает, что эти расходы обоснованы и отвечают нуждам фонда.
He felt that most inmates viewed the possibility of commutation favourably, even if it involved a long wait. Он считает, что большинство заключенных положительно оценивают возможность смягчения наказания, даже если это требует длительного ожидания.
For its part, the Office at Geneva felt that the reimbursement of expenditures incurred in respect of extrabudgetary funded activities required an extensive review. Со своей стороны Отделение в Женеве считает, что необходимо глубоко рассмотреть вопрос о возмещении расходов в связи с мероприятиями, финансируемыми за счет внебюджетных средств.
The Panel felt it must be extremely cautious in setting criteria based upon only one claim. Группа считает, что при установлении критериев, основываясь на одной только претензии, она должна проявлять крайнюю осторожность.
Despite its own difficult financial situation, it felt it was desirable to participate in the Organization's work. Несмотря на создавшуюся сложную финан-совую ситуацию в Республике, она считает целе-сообразным свое участие в деятельности Органи-зации.