Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Felt - Считает"

Примеры: Felt - Считает
Above all, the Committee felt that there was a need for better coordination of initiatives to increase their effectiveness. Кроме того, Комитет считает, что необходимо улучшить координацию при осуществлении различных инициатив, с тем чтобы повысить их эффективность.
The General Secretariat felt that one of its major accomplishments had been making violence against women a political issue. Генеральный секретариат считает, что одним из его важных достижений является борьба с насилием в отношении женщин на политическом уровне.
Ethiopia proposed the Peace Plan because it felt it was the right thing to do. Эфиопия предложила Мирный план, поскольку она считает это правильным.
The European Union felt that it was important to understand how well programmes were performing when planning for the next programme period. Европейский союз считает важным понимание того, насколько хорошо будут функционировать программы при планировании их на следующий программный период.
He himself felt that a fifth verb should be added: to write. Сам оратор считает, что следует добавить еще один глагол: писать.
Like other Committee members, she felt that the report lacked vital details. Так же как и другие члены Комитета, оратор считает, что в докладе отсутствуют некоторые важные сведения.
Ms. Pimentel felt that insufficient attention was being given by the Government of the Gambia to domestic violence against women. Г-жа Пиментел считает, что правительство Гамбии уделяет недостаточно внимания проблеме насилия в семье в отношении женщин.
OIOS felt that this function, essential for the success of the work of OHCHR, had been realized only partially. УСВН считает, что эта функция, имеющая основополагающее значение для успешной работы УВКПЧ, была реализована лишь частично.
China valued its constructive relationship with both countries, and felt it could afford to be candid. Китай ценит свои конструктивные отношения с обеими странами и считает, что может позволить себе быть откровенным.
Nevertheless, he felt that all should act to move the process forward. Тем не менее он считает, что всем сторонам необходимо сделать все возможное для продвижения этого процесса вперед.
The Opposition thus felt that the United Kingdom had failed it. Поэтому оппозиция считает, что Соединенное Королевство пренебрегает ее мнением.
While recognizing that his was a minority view, he felt it necessary to state it for the record. Признавая, что его мнение является мнением меньшинства, он считает необходимым отразить его в официальных отчетах.
He felt that the situation with the Roma was cause for particular concern. Он считает, что положение рома вызывает особое беспокойство.
The Department of Justice felt that the texts must be construed with enough flexibility not to hamper the displaced children's enrolment. Министерство юстиции считает, что эти тексты должны толковаться достаточно гибко, чтобы не препятствовать школьному обучению эвакуированных детей.
She felt that the accused would benefit from being informed of the charges both orally and in writing. Она считает, что в интересах обвиняемого быть проинформированным о предъявленном обвинении как устно, так и письменно.
However, he felt that other delegations should participate more actively in the debate, with a view to finding a solution. Вместе с тем он считает, что другие делегации должны принимать более активное участие в обсуждении с целью изыскания решения.
Belarus felt, however, that it should also share its expertise with the Scientific Committee. Однако, Беларусь считает, что она также должна делиться своими знаниями и с Научным комитетом.
Her Government felt that it could make a contribution by hosting a SPIDER office in Bonn. Правительство ее страны считает, что оно может оказать содействие, разместив представительство СПАЙДЕР в Бонне.
However, in the light of some of the statements just made, she felt compelled to reiterate it. Однако в свете некоторых заявлений, которые были недавно сделаны, она считает обязанной вновь подтвердить эту позицию.
She felt that the report gave enough detail in that area. Она считает, что в докладе дается достаточно подробная информация по этой теме.
Any woman who felt that she had been unfairly denied credit could complain through the procedure established for that purpose. Любая женщина, которая считает, что ей было несправедливо отказано в кредите, может подать жалобу согласно установленной для этой цели процедуре.
The Committee felt that the Council was still losing political influence and would appreciate more information concerning the proposed machinery. Комитет считает, что Совет продолжает терять политическое влияние, и в этой связи хотел бы получить дополнительную информацию о предложенном механизме.
The Committee was gratified that the Family Code had been adopted, but felt that many other laws needed to be amended. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Семейного кодекса, но считает, что в пересмотре нуждаются многие другие законы.
Like her, he felt that the reports from Venezuela were long on legislative detail but short on practice. Как и она, он считает, что доклады Венесуэлы подробно останавливаются на законодательных деталях, но лишь вкратце затрагивают практические меры.
Henry Gilbert of GamesRadar felt that the story was "intermittently intense, tragic, humorous, and even poignant". Генри Гилберт из GamesRadar считает, что история была «с перерывами интенсивной, трагической, юмористической и даже острой».