Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Felt - Считает"

Примеры: Felt - Считает
Moreover, he felt that there was never any justification for memory laws. Кроме того, он считает, что ни разу не приводилось какое-либо обоснование для принятия законов о сохранении исторической памяти.
She therefore felt that the notions of necessity and proportionality were of great importance. В этой связи она считает, что понятие "необходимости и соразмерности" имеет огромное значение.
She felt that a formal expression of appreciation by the Committee would be in order. Она считает, что было бы уместным, чтобы Комитет официально выразил свое удовлетворение.
The Government felt that Ethiopia was being treated in such a manner simply because it was a poor African developing country. Правительство страны считает, что с Эфиопией обращаются подобным образом лишь потому, что она является бедной африканской развивающейся страной.
He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу.
She was pleased at the wealth of good initiatives worldwide and felt that progress was already speeding up. Оратор рада изобилию появляющихся по всему миру важных инициатив и считает, что прогресс уже нарастает.
Mr. SICILIANOS felt that the document under consideration was extremely important for the subsequent work of the Committee. Г-н СИСИЛИАНОС считает, что рассматриваемый документ чрезвычайно важен для дальнейшей работы Комитета.
He felt that it would also be interesting to learn whether those measures were called for in the administrative policy of the States. Он считает, что было бы также интересным узнать, предусмотрены ли эти меры в административной политике государств.
He felt that harmonization would be possible with regard to the reports and communications if it made sense. Он считает, что согласование в рамках докладов и сообщений станет возможным тогда, когда это будет иметь смысл.
His delegation supported some aspects of the draft, but felt that it was important to acknowledge the positive actions taken recently by Myanmar. Делегация Индонезии поддерживает некоторые аспекты проекта, однако считает, что важно отметить недавние позитивные действия, предпринятые Мьянмой.
Despite the paucity of relevant practice, the Commission felt that there was no reason to depart from those general rules. Несмотря на скудость соответствующей практики, Комиссия считает, что нет оснований отступать от этих общих правил.
Staff felt that the increased responsibility needed to be matched by the offer of incentives in the form of payment and benefits. Персонал считает, что расширение обязанностей должно сопровождаться стимулами в виде оплаты и льгот.
Any citizen could seek redress before the courts if they felt their rights had been violated. Любой гражданин может обратиться в суд за защитой, если он считает, что его права были нарушены.
On the contrary, the author could have asked for judicial protection if he had felt insulted by these speeches. Наоборот, автор сообщения сам мог бы попросить о судебной защите, если он считает себя оскорбленным этими высказываниями.
With regard to the justification to be provided by the State party, he felt the requests were excessive. В отношении оправданий, представляемых государством-участником, он считает подобные просьбы чрезмерными.
That was a particularly difficult topic and she felt that all members should ponder what the Committee's position should be. Речь идет о весьма сложном вопросе, и она считает, что всем членам следует задуматься о том, какой должна быть позиция Комитета.
In particular, he felt that misunderstandings could arise if "all" was eliminated. В частности, он считает, что разночтения могут быть сняты изъятием слова "все".
The Government felt bound to consult with representatives of civil society before adopting new laws. Правительство считает своей обязанностью совещаться с представителями гражданского общества перед принятием новых законов.
He felt that paragraph 5 should deal with the scope of application of the Optional Protocol. Он считает, что в пункте 5 следует осветить вопрос о сфере применения Факультативного протокола.
It therefore felt that such incorporation was not necessary, but remained seized of the question nevertheless. Поэтому оно считает, что в ней нет необходимости, хотя при этом продолжает рассматривать данный вопрос.
If it was felt that certain elitist groups were engaging in abusive conduct, the victims could lodge a complaint. Если кто-то считает, что некоторые группы элиты ведут себя вызывающе и оскорбительно, потерпевшие могут обратиться с жалобой.
I think he felt it would be better coming from a friend. Он считает, что вы должны услышать это из уст друга.
At all events, he felt that the reference to paragraph 2 should be deleted from paragraph 5. Как бы то ни было, оратор считает, что из пункта 5 следует исключить ссылку на пункт 2.
The Norwegian Government felt that the Convention had been sufficiently incorporated into national legislation, given that it had been integrated in the Anti-Discrimination Act. Правительство Норвегии считает, что Конвенция была в достаточной степени инкорпорирована во внутреннее законодательство, так как она является неотъемлемой частью Закона о запрещении дискриминации.
And who else felt this product is messed up? Кто еще считает продукт "дрянью"?