Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Felt - Считает"

Примеры: Felt - Считает
His Majesty felt it's not fair for those innocent people to be subjected to any harm. Его величество считает, что несправедливо причинять зло невинным людям.
The State felt that this was not a good time to endorse the Optional Protocol to CEDAW. Государство считает, что принятие Факультативного протокола к КЛДОЖ на данный момент несвоевременно.
It also felt that Azerbaijan's accusations against Armenia were irrelevant to the issue at hand. Делегация Алжира также считает, что обвинения Азербайджана в отношении Армении не имеют отношения к рассматриваемому вопросу.
He therefore felt that the Commission should consider changing the wording of the topic. Поэтому она считает, что КМП следовало бы рассмотреть вопрос о возможном изменении названия темы.
India felt that Pakistan's reasoning was specious when it claimed to apply the principle of self-determination to the population of Jammu and Kashmir. Представитель Индии считает несостоятельными объяснения Пакистана, который пытается навязать принцип самоопределения населению Джамму и Кашмира.
The Panel felt that there was a need for more precise identification of countries categorized as countries with low forest cover. Группа считает, что имеется необходимость дать более точное определение стран, относимых к категории слаболесистых.
He was unable to account for that discrepancy and felt that informal consultations would therefore be useful. Он не находит возможным как-либо объяснить это несоответствие и поэтому считает целесообразным провести неофициальные консультации.
He appreciated the concerns expressed by other delegations but nevertheless felt that the Committee should adopt the draft without a vote. Признавая оговорки, высказывавшиеся другими делегациями, он, тем не менее, считает, что Комитету следует принять проект без голосования.
Like Mr. de Gouttes, he felt that the Committee's fifty-fourth session would be too late. Как и г-н де Гутт, оратор считает, что отсрочка рассмотрения вопроса о положении в Руанде до пятьдесят четвертой сессии была бы слишком длительной.
The A.U.S.A. felt the squash court imbroglio might impugn your credibility. Ассоциация армий США считает, что недоразумение произошедшее на корте для сквоша ставит под сомнение доверие к тебе.
Greg Mueller of GameSpot felt that the guns were nearly useless because of a lack of a target lock or manual aim, combined with an ineffective auto-aim. Грег Мюллер из GameSpot считает оружие «практически бесполезным из-за отсутствия режима захвата цели или ручного прицеливания».
O'Brien felt that the artwork heralded the arrival of a new Madonna, while drawing on the enduring appeal of her celluloid icon Marilyn Monroe. О'Брайен считает, что работа ознаменовала приход новой Мадонны, но с опорой на связь с образом Мэрилин Монро.
In that connection, his Government felt that it would be appropriate to study the relationship between a convention for a code of crimes and the establishment of an international criminal jurisdiction. В этой связи его правительство считает целесообразным изучить взаимосвязь между какой-либо конвенцией относительно кодекса преступлений и установлением международной уголовной юрисдикции.
The Administration felt that the inventory of outputs was a replica of the outputs citations appearing in the approved programme budget. Администрация считает, что перечень мероприятий содержится в утвержденном бюджете по программам.
In this case, the Court felt that, since the plaintiff's guilt with regard to the de facto separation had been established... (emphasis added). В данном случае, считает суд, представляется доказанной виновность истца в том, что касается фактического раздельного проживания.
Some believe he's ex-special ops because his presence is felt... Кто-то считает его бывшим спецназовцем, ведь его присутствие чувствуют, но не видят.
It also felt that the phrase "flowing into a common terminus" should be retained. Кроме того, она считает, что необходимо сохранить критерий наличия у водотоков общего окончания.
Brazil had also felt that there was a need to devise a new system of reimbursement for contingent-owned equipment. Кроме того, она считает необходимым разработать новую систему определения размера компенсации странам за принадлежащее контингентам имущество.
The CHAIRPERSON felt that the inclusion of the words "direct and indirect" was not necessary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает необязательным включать в текст проекта слова "прямых и косвен-ных".
James Pomeroy, in a March 1968 review in Rolling Stone, felt it was the best album the Kinks had made to that point, praising the "humor, cynicism, perception and irony" where he felt the band are at their best. Критик журнала Rolling Stone Джеймс Померой в своём обзоре в марте 1968 года считал, что это был лучший альбом, который сделал The Kinks в этой области, восхваляя «юмор, цинизм, восприятие и иронию», где группа хорошо себя проявила, как он считает.
For fruit classified in the "Extra" class, it is felt that there should be a tolerance of 10 per cent of stemless fruit. В отношении фруктов, отнесенных к высшему сорту, делегация Италии считает допустимым наличие 10% плодов без черешка.
M. Waverly felt that Scotland Yard was not convinced about the seriousness of the case. Месье Вэйверли считает, что Скотланд-Ярд относится к его делу без должного внимания.
He felt that the linguistic requirements might be better adapted to individual circumstances and assessed on a case-by-case basis. Оратор считает, что языковые требования могли бы определяться в каждом конкретном случае с учетом конкретных обстоятельств.
Venezuela felt the need to institute a fairer and more equitable international cooperation system that would use innovative ways of reversing pauperization and promoting development. Венесуэла считает необходимым создать новый режим более справедливого международного сотрудничества с использованием новых механизмов, позволяющих обратить вспять тенденцию к обнищанию населения и способствующих процессу развития.
He felt that the best solution was Mr. Sherifis', namely to delete paragraph 18 altogether. Он считает, что наилучшим решением является предложение г-на€Шерифиса, состоящее в том, чтобы полностью исключить пункт€18.