In All Music Guide to Hip-Hop Jason Birchmeier writes that "Many of the songs here are fairly mediocre relative to Esham's later work, but there are a few gems here that foreshadow his subsequent work." |
Рэцензент Allmusica Jason Birchmeier пишет, что «многие песни здесь довольно посредственные по отношению к последующим работам Ишема, но здесь есть несколько "драгоценных камней", которые предвещают содержание его следующих работ». |
Risk management deals can be included fairly easily within such countertrade and barter deals, because among other things escrow accounts, a main vehicle for securitization, are often part of the arrangements for countertrade. |
Операции по регулированию рисков можно довольно легко интегрировать в такие сделки по встречной и бартерной торговле, поскольку соглашения о встречной торговле часто предусматривают блокирование средств на |
Whereas a fairly liberal policy existed with regard to the issue of visas to non-national spouses of Sri Lankan men, stringent conditions governed the issue of visas to non-national spouses of Sri Lankan women. |
женам шриланкийцев, не являющимся гражданами страны, проводится довольно либеральная политика, то в случае выдачи виз мужьям шриланкиек, не являющимся гражданами страны, предусмотрены жесткие условия. |
As Hufbauer and Schott, among others, have illustrated, the effects of sanctions are often fairly disappointing - so much so that many scholars have concluded that such measures often are imposed so that governments can appear to domestic audiences to be "doing something." |
Как продемонстрировали Хафбауэр и Шотт, среди прочих, часто последствия санкций довольно разочаровывающие - настолько, что многие ученые пришли к выводу, что такие меры часто накладываются для того, чтобы правительства могли появиться перед аудиторией и сказать, что они «что-то делают». |
Fairly obvious what that is. |
Довольно очевидно, что это такое. |
Fairly exotic antipersonnel round. |
Для киллера довольно странный выбор калибра. |