Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Fairly - Довольно"

Примеры: Fairly - Довольно
However percentage-wise and despite the fairly high overall participation, the number of experts from capitals has been steadily declining. Однако, несмотря на довольно активное общее участие, в процентном отношении число экспертов из столиц неизменно снижается.
India is now working on what could become a fairly substantive contribution to the prevention of HIV/AIDS. Индия в настоящее время работает над тем, что может явиться довольно существенным вкладом в профилактику ВИЧ/СПИДа.
An unknown proportion of these lands would naturally revert fairly quickly to secondary forest if the pressures on them were lifted. На какой-то части этих земель довольно быстро начнется естественная регенерация леса, как только эти участки освободятся от нагрузки.
An Innovation Programme noise has been started with a fairly large budget; Программа инновационных мер по борьбе с шумом, для которой выделен довольно значительный объем средств.
High compulsory costs force pensioners to live a fairly monotonous life. Высокие обязательные расходы заставляют пенсионеров вести довольно однообразный образ жизни.
As a result of fairly lengthy discussions, the Working Group agreed on the following compromise text, which it adopted by consensus. После довольно долгих прений Рабочая группа согласовала приведенный ниже компромиссный вариант текста, который она приняла путем консенсуса.
This gives us a fairly precise idea of the prospects for implementing the completion strategies. Это дает нам довольно четкое представление о перспективах реализации стратегии завершения работы.
In general, the Quebec population remains open to immigration and inter-ethnic cohabitation is fairly harmonious. В целом население Квебека по-прежнему открыто к иммиграции, и сосуществование представителей различных этнических групп является довольно гармоничным.
The frequency of fires is fairly low, both on open roads and in tunnels. Частотность пожаров как на открытых дорогах, так и в туннелях довольно невысока.
Monetary policies were fairly expansionary in 2001 in most countries of the region. В 2001 году в большинстве стран региона денежно-кредитная политика носила довольно экспансионистский характер.
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия.
In Slovene society, there is fairly strong anti-racism, both among the State institutions and in the civil society . В словенском обществе существуют довольно сильные антирасистские настроения как на уровне государственных учреждений, так и в гражданском обществе .
While many agreements are fairly comprehensive, many of them vary in scope and are not legally binding on Member States. Большое число соглашений носит довольно всеобъемлющий характер, однако многие из них различаются по сфере применения и не являются юридически обязательными для государств-участников.
In general, navigation on the ENIMPAS site is fairly straightforward. В целом навигация на сайте ЭНИМПАС является довольно простой.
The conditions under which destruction would take place could range from very austere to fairly sophisticated. Условия, в которых будет происходить уничтожение, могут варьироваться от весьма суровых до довольно благоприятных.
For the purpose of this study, a fairly general and broad definition has been chosen. Для целей настоящего исследования было выбрано довольно общее и широкое определение.
The Advisory Committee notes with concern that the fairly low level of UNDP funding over the past few years has now been totally eliminated. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что довольно небольшие поступления из ПРООН за прошедшие несколько лет теперь полностью прекратились.
Let us not forget that it took us 20 years to produce a fairly useless definition of aggression. Давайте не забывать, что у нас ушло 20 лет на разработку довольно бессмысленного определения агрессии.
The session thus offered the opportunity to test remote interpretation in fairly different meeting formats. Таким образом, сессия дала возможность проверить дистанционный устный перевод в довольно различных форматах проведения заседаний.
In the early 1990s Statistics Finland introduced a fairly decentralised model of administration. В начале 1990-х годов Статистическое управление Финляндии внедрило довольно централизованную модель управления.
The economic significance of such a company would probably justify fairly extensive reporting requirements. Экономическое значение таких компаний, вероятно, оправдывает довольно значительные требования к их отчетности.
There is fairly good information about the whereabouts of those fugitives, but there is still little progress in arresting them. Хотя у нас имеется довольно надежная информация о местонахождении этих скрывающихся от правосудия лиц, не удалось еще добиться большого прогресса в отношении их ареста.
Aside from these fairly considerable psychological blocks, there are the problems of how to access accounting for the business. Помимо этих довольно существенных психологических препятствий существуют проблемы, касающиеся организации бухгалтерского учета на предприятии.
A high-level declaration and plan of implementation for mercury would probably require fairly intensive negotiations. Декларация и план осуществления высокого уровня по ртути потребуют скорее всего проведения довольно интенсивных переговоров.
FPI is mediated by financial markets and thus requires the existence of fairly liquid capital markets, domestic or international. ИПИ опосредуются финансовыми рынками, и в этой связи требуют существования довольно ликвидных рынков капитала - национальных или международных.