Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Fairly - Довольно"

Примеры: Fairly - Довольно
This fairly minor variation, given the uncertainties of estimation in this area, reflects a reduction of $50 million in anticipated disbursements and a downward adjustment of $21 million in projected receipts. Это довольно незначительное - с учетом неопределенности оценки в этой области - отклонение является следствием сокращения прогнозируемых расходов на 50 млн. долл. США и корректировки в сторону понижения прогнозируемых поступлений на 21 млн. долл. США.
The fairly sudden arrival of political freedom has also given rise to some manifestations of political irresponsibility, perhaps resulting partly from the absence of an entrenched culture of tolerant political activity, as well as the economic and social problems mentioned below. Такой довольно неожиданный приход политической свободы привел и к некоторым проявлениям политической безответственности, которые, по-видимому, объясняются не только упоминаемыми ниже социально-экономическими проблемами, но отчасти и отсутствием глубоко укоренившейся культуры политической терпимости.
The useful work done by the Preparatory Committee had demonstrated the magnitude of the task and had revealed areas in which agreement could be reached fairly easily and others in which consensus would be difficult. Полезная работа, проделанная Подготовительным комитетом, продемонстрировала масштабы задачи и вскрыла области, в которых согласие может быть достигнуто довольно легко, и области, в которых достижение консенсуса сопряжено с трудностями.
We would like to commend the Secretary-General, the Legal Counsel of the United Nations and members of the Secretariat for the preparation of a fairly comprehensive report on the various activities and programmes of the AALCC towards strengthening the role of the United Nations and its various organs. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря, Юрисконсульта Организации Объединенных Наций и членов Секретариата за подготовку довольно полного доклада о различных видах деятельности и программах ААКПК по укреплению роли Организации Объединенных Наций и ее различных органов.
These policies would need to be fairly flexible, however, to allow for repair of items that may be in poor condition but in short supply, while allowing for disposal of other items that may be of marginally better quality but in much greater supply. Вместе с тем необходимо, чтобы эта политика была довольно гибкой и предусматривала ремонт того оборудования и техники, которые могут находиться в плохом состоянии и одновременно быть дефицитными, и допускала реализацию других гораздо менее дефицитных видов оборудования и техники, качество которых может быть немного выше.
The study therefore adopted a fairly broad definition of "work", because of its format (as a survey) and because of the statutory definition of work inside and outside a business. Таким образом, данное исследование взяло за основу довольно широкое определение понятия "трудовой деятельности" в силу своего формата (обзорного типа) и в силу официально принятого определения трудовой деятельности на предприятии или за его пределами.
While the Commission gave most credence to "highly reliable" sources, it was also prepared to act on data from "reliable" and "fairly reliable" informants if they were independently corroborated. Больше всего доверяя сведениям из "очень надежных" источников, Комиссия была готова также учитывать данные из "надежных" и "довольно надежных" источников информации в случае их подтверждения другими, независимыми источниками.
As the Laspeyres basket is gradually transformed into the Paasche basket with the passage of time, a basket very similar to the intermediate basket is likely to be purchased at some point along the line if the transition from the Laspeyres to the Paasche baskets is fairly smooth. Поскольку корзина индекса Ласпейреса постепенно преобразуется с течением времени в корзину индекса Пааше, в определенный момент времени может приобретаться корзина, весьма схожая с промежуточной корзиной, если приход от корзины Ласпейреса к корзине Пааше происходит довольно гладко.
In Africa, 25 per cent of married women are using contraception, whereas in Asia and Latin America and the Caribbean the prevalence of contraceptive use is fairly high - 66 per cent and 69 per cent, respectively. В Африке 25 процентов замужних женщин используют противозачаточные средства, а в странах Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна доля тех, кто использует противозачаточные средства, довольно высока - 66 процентов и 69 процентов, соответственно.
The data revealed that the average prices of CFC-11 and CFC-12 had increased since the previous report but still remained lower than the price of HFC-134a, which, like the price of HCFC-22, had remained fairly stable. Данные свидетельствуют о том, что усредненные цены на ХФУ-11 и ХФУ-12 увеличились за период после подготовки предыдущего доклада, но по-прежнему сохраняются на более низком уровне по сравнению с ценой на ГФУ-134а, которая в отличие от цены на ГХФУ-22 сохраняется на довольно стабильном уровне.
Soluble coffee consumption is fairly stable in the mature coffee markets but has increased sharply in the emerging markets of Asia and the Pacific and to a lesser extent in Central and Eastern Europe and Southern Europe. На "зрелых" рынках потребление быстрорастворимого кофе является довольно стабильным, в то время как на формирующихся рынках Азии и Тихого океана, и в меньшей степени на рынках Центральной, Восточной и Южной Европы объем потребления этого товара резко растет.
The survey results showed that the responses of staff with long service at a given duty station did not differ significantly from those provided by staff who were at their present duty station for a fairly short period of time. Результаты обследования показали, что ответы сотрудников с длительным сроком службы в одном месте службы мало чем отличаются от ответов сотрудников, которые проработали в их нынешнем месте службы довольно недолго.
The buoyancy of exports was fairly widespread - on the order of 5.9 per cent for Central America and the Caribbean, 7.8 per cent for the Andean Community and Chile and 18.9 per cent for the Common Market of the South (MERCOSUR). Рост экспорта был довольно широким: порядка 5,9 процента в Центральной Америке и Карибском бассейне, 7,8 процента в странах Андского сообщества и Чили и 18,9 процента в странах общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
(c) The third group of countries (catching-up) is on a fairly promising fast growth path which, if sustained, has the potential to take them to a substantially higher industrialization level in a relatively short timeframe; с) третья группа стран (догоняющие) стоит на довольно перспективном пути роста, который, если будет поддержан на постоянном уровне, способен вывести их на существенно более высокий уровень индустриализации в сравнительно короткие сроки;
He noted that Thompson "takes federalism seriously, and he seems to have a fairly deep-seated sense that there is a real difference between state and federal power." Кроме того, Волох отметил, что Томпсон «воспринимает федерализм серьёзно, и он, кажется, довольно хорошо осознает, что существует реальная разница между государством и федеральной властью».
Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа,
As to the important issue of the cost of establishing and operating a monitoring system, the first year of GSETT-3 has given a fairly good account of the IDC operation as this has been well defined and focused on monitoring activities. Что касается такой важной проблемы, как затраты на создание и эксплуатацию системы мониторинга, то первый год ТЭГНЭ-З дал довольно хорошее представление о функционировании МЦД, ибо эта деятельность была четко определена и сосредоточена на
Comments on the text: as mentioned above, requests for modification and/or other comments will be discussed at the next meeting, so that a fairly distant deadline can be fixed, on 30 September. любые комментарии по тексту; как указано выше, такие просьбы о внесении изменений или такие комментарии будут обсуждены в ходе следующего совещания; предельный срок может быть установлен на довольно позднюю дату - 30 сентября.
Fairly simple thing, just a little rubber band in the back is all it is. Довольно простая вещь, просто маленькая резинка сзади и всё.
Fairly often, and we talk on the phone. Довольно часто, да и созваниваемся.
Fairly twisted logic, Max, even for you. Довольно странная логика, даже для тебя.
Fairly desperate, I'd say. Довольно отчаянная, я бы сказал.
Fairly obviously there's someone here that you and Juno were both really desperate to protect. Довольно очевидно, что есть кто-то, кого вы и Джуно отчаянно пытались защитить.
Bad guy is Mr. Fury. Fairly generic, no special skills, but apparently very well organized. Плохой персонаж - мистер Фьюри, довольно обычный, без особых талантов, но очевидно очень хорошо организован.
Fairly innocuous, but look - you wrote those out. Довольно безобидно, но смотрите - вы выписали это.