| Well... as marriage splits go, it all sounds fairly amicable. | Что ж... когда брак распадается, всегда всё звучит довольно мирно. |
| I mean, Mia did come here fairly regular. | Я хочу сказать, Мия приходила довольно часто. |
| This planet, we know the mass and the size and it has a fairly low density. | Мы знаем массу и размеры планеты и то, что у неё довольно низкая плотность. |
| I believe it's fairly simple. | Я полагаю, что довольно просто. |
| The foot has been fairly severely burned, and healed quickly, very quickly. | Ногу довольно серьёзно обожгли, после чего она очень-очень быстро исцелилась. |
| I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. | Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой. |
| We got a fairly chilly reception. | Наши доводы были восприняты довольно прохладно. |
| It will pass into Federation space fairly close to us. | Оно пройдет в пространстве Федерации довольно близко от нас. |
| They own a fairly good slice of America. | Они владеют довольно большим куском Америки. |
| If it doesn't exist, I'm sure this government is going to introduce it fairly soon. | Если он не существует, я уверен наше правительство представит его довольно скоро. |
| He makes some fairly scandalous accusations. | В нём он предъявляет довольно скандальные обвинения. |
| We experimented using a galvanic procedure on aortic aneurysms and had a fairly good success rate. | Мы экспериментировали с использованием гальванической процедуры На аневризмах аорты и был довольно хороший показатель успеха. |
| The people of this world are fairly primitive. | По словам ТокРа, люди этого мира довольно примитивны. |
| Well, I think he answer to that question is fairly self-evident. | Думаю, ответ на этот вопрос довольно очевиден. |
| But an affair, it is a fairly pedestrian thing. | Но роман, это довольно прозаичная вещь. |
| I think it's going to be a fairly restless night for me as well. | Думаю, мне тоже предстоит довольно беспокойная ночь. |
| The next piece that is going to come up is an example of a kind of machine that is fairly complex. | Следующая вещь, которая сейчас появится, является примером довольно сложного механизма. |
| So it's actually fairly simple for them. | Это довольно легко для них. Посмотрите. |
| There's still some confusion about that question, as this is a fairly new field of research. | По этому поводу ещё существует некоторая путаница, так как это довольно новая область исследований. |
| In my case the answer is fairly straightforward. | В моём случае ответ довольно прост. |
| Let's say, that's a fairly accurate assessment. | Скажем, это - довольно точное мнение. |
| It seems to me the boy is fairly wise. | Как по мне, то мальчик довольно умен. |
| It sounded fairly urgent, but... I didn't have a number for him. | Оно казалось довольно срочным, но... у меня не было его номера. |
| Well, it still has some forming to do, but fairly soon. | Ну, ему еще надо окончательно сформироваться, но уже довольно скоро. |
| It is therefore a fairly large ship. | Поэтому это довольно большой "корабль". |