Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Fairly - Довольно"

Примеры: Fairly - Довольно
It should be a fairly simple matter to surround the building and arrest twenty people. Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек.
Whether he is or not, he looks fairly harmless to me. Не знаю, но по мне он довольно безобиден.
It's fairly essentially if you don't feel indestructible like Superman. Это довольно существенно, если ты не ощущаешь себя несокрушимым, как Супермен.
Moreover, the improvement was fairly broadly based. Кроме того, это явление имеет под собой довольно обширную базу.
But in practice, the results of that meeting have been fairly meagre, and the credibility of the Organization has quite often been questioned. Однако на практике результаты этой встречи оказались весьма скудными, и авторитет Организации довольно часто подвергается сомнению.
I'm, kind of, considered fairly dangerous myself. Я и сам считаюсь довольно опасным.
Curiosity and fear are fairly reliable motivators. Любопытство и страх - довольно сильные мотиваторы.
And tonight, the bells are all well-hung and fairly gamey. И сегодня, все звонки хорошо подвешены и довольно храбры.
For this, they arranged a fairly elaborate hoax. Для этого, они пошли на довольно сложный обман.
It's fairly straightforward - it's a viability appraisal. Это довольно просто - это целесообразная оценка.
It was found fairly deep in the permafrost, say, 20, 30,000 years under the ice. Оно было найдено довольно глубоко в вечной мерзлоте... 20-30 тысяч лет подо льдом...
See, when someone texts you, normally the other person texts back fairly quickly. Обычно, когда кто-то пишет тебе, другой человек довольно быстро пишет в ответ.
Citrus fruits also require fairly sweet water. Цитрусовым фруктам также необходима довольно пресная вода.
Well, I suppose I do have some time and you are fairly attractive. Полагаю, у меня есть время и... ты довольно привлекательный.
The secretariat earlier prepared two fairly detailed reports on the subject (E/1991/82 and A/47/403). Ранее Секретариат подготовил два довольно детальных доклада по данному вопросу (Е/1991/82 и А/47/403).
We are pleased that the results are fairly encouraging so far. Мы удовлетворены тем, что пока результаты довольно обнадеживающие.
His war service is fairly impressive. Его военная служба была довольно впечатляющей.
A fairly adequate transit system exists in South Africa. В Южной Африке существует довольно хорошая система транзита.
The major weakness of such efforts in the past was that those efforts remained fairly marginal and resources were extremely limited. В прошлом крупным недостатком таких усилий являлось то, что они продолжали носить довольно маргинальный характер, а ресурсы были крайне ограниченными.
In general, consumer confidence has remained fairly weak throughout the recovery that began in the second half of 1993. В целом, уверенность потребителей оставалась довольно слабой на протяжении всего периода оживления, который начался во второй половине 1993 года.
Such troops could be deployed fairly rapidly to Sierra Leone if they are not already stationed there as part of ECOMOG. Эти контингенты можно было бы довольно быстро развернуть в Сьерра-Леоне, если только они уже не находятся там в составе ЭКОМОГ.
The present document has provided only a very broad outline of a phenomenon that is fairly complex and intricate in its varied manifestations. Настоящий документ содержит самый общий анализ явления, которое является довольно сложным и неоднозначным в его различных проявлениях.
The environmental industry is a fairly new sector, and it presents problems of definition and quantification. Экоиндустрия является довольно новым сектором, и поэтому возникают проблемы, связанные с ее определением и количественной оценкой.
In practice, however, the line separating legal from illegal activities is fairly thin. Тем не менее на практике грань, которая отделяет законную деятельность от деятельности незаконной, является довольно расплывчатой.
Preparing this introductory part on legislation is fairly straight forward, since every country has to have a particular legislative framework. Подготовка этой вводной части, касающейся законодательства, является довольно четкой задачей, поскольку каждая страна должна иметь конкретную законодательную основу.