Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Справедливое

Примеры в контексте "Fairly - Справедливое"

Примеры: Fairly - Справедливое
In such cases, individuals have little hope of having their charges fairly adjudicated at trial. В подобных случаях у людей практически нет надежды на справедливое рассмотрение предъявленных им обвинений в суде.
Finally, he opined that independent oversight ensures that the compliance system is applied fairly. Наконец, оратор отметил, что обеспечивать справедливое применение этой системы призваны независимые механизмы надзора.
The courts have an obligation to act impartially and fairly on the cases brought before them. Суды обязаны обеспечить беспристрастное и справедливое разбирательство поступивших к ним дел.
Norway's goal is for health services to be equally and fairly distributed. Норвегия ставит целью равномерное и справедливое размещение медицинских учреждений.
In cases where access rights in respect of forests and forest products are recognized fairly, ownership rights are often completely ignored. Зачастую в тех случаях, когда обеспечивается справедливое признание прав доступа к лесам и лесохозяйственной продукции, полностью игнорируются права собственности.
CSW recommended that Bhutan should foster an environment in schools whereby children belonging to minority religions are treated equally and fairly. ВОХС рекомендовала Бутану сформировать в школах такую среду, которая бы обеспечивала равное и справедливое обращение с детьми, принадлежащими к религиозным меньшинствам.
This is the way in which the authorities ensure that the different regional groups are fairly represented in public administration. Органы власти обеспечивают таким образом справедливое представительство различных региональных групп в органах государственного управления.
This will distribute costs more fairly to projects and reduce the risk associated with changes in the composition of the UNOPS project portfolio. Это позволит обеспечить более справедливое распределение издержек по проектам и уменьшить риски, сопряженные с изменением в составе портфеля проектов ЮНОПС.
And I think you should be fairly compensated. И я думаю, что тебе необходимо справедливое вознаграждение.
Treatment of members of the public honestly and fairly with proper regard for their rights and obligations. Честное и справедливое обращение с общественностью при надлежащем учете ее прав и обязанностей.
It assists the development of courts in the region capable of prosecuting war crimes fairly. Она помогает в становлении в регионе судов, способных обеспечить справедливое судебное преследование за военные преступления.
The number of non-permanent members was increased in 1965 in order to represent more fairly the growing international community. В 1965 году было расширено число временных членов, с тем чтобы обеспечить более справедливое представительство растущего международного сообщества.
Currently, neither the duty to receive refugees nor the real costs associated with their arrival were fairly apportioned throughout the world. В настоящее время в мире не обеспечено справедливое распределение ни обязанностей по приему беженцев, ни реальных расходов, связанных с их прибытием.
The State shall fairly investigate and deal with complaints and petitions as fixed by law. Государство обеспечивает справедливое рассмотрение и разрешение жалоб и заявлений в установленном законом порядке .
It was incumbent on the Secretariat to ensure that the personnel of all missions were treated fairly and equally. Секретариат должен обеспечить справедливое и равноправное отношение к сотрудникам всех миссий.
The report was deeply flawed, said President Kagame, who asked the Security Council to treat the matter fairly. Доклад полон недостатков, указал президент Кагаме, обратившись к Совету Безопасности с просьбой провести справедливое рассмотрение этого вопроса.
The benefits of globalization must be distributed more fairly. Необходимо более справедливое распределение результатов глобализации.
But it is unlikely to balk at a policy that treats Russia fairly. Но оно едва ли станет чинить препятствия политике, обеспечивающей справедливое отношение к России.
We encourage them to sustain the momentum and show that they can govern effectively and fairly for all the citizens of Kosovo. Мы призываем их сохранить приданный импульс и показать всем жителям Косово, что они способны обеспечить эффективное и справедливое управление.
Undoubtedly, if these issues are not addressed fairly and properly, the situation in the Middle East will continue to be bleak. Несомненно, ситуация на Ближнем Востоке останется такой же безысходной, если не будет найдено должное и справедливое решение этих вопросов.
In the judiciary as well, Nations and Nationalities are fairly represented. Справедливое представительство наций и народностей обеспечивается и в судебной системе.
We call on them to undertake their investigation thoroughly, fairly and swiftly to identify the perpetrators and bring them to justice. Мы призываем их провести тщательное, справедливое и быстрое расследование с целью установления личности преступников и привлечения их к ответственности.
The Government works closely with industry and other partners to ensure that foreign workers are treated fairly. Правительство работает в тесном контакте с промышленностью и другими партнерами, обеспечивая справедливое отношение к иностранным работникам.
The people of Darfur shall be fairly represented at all levels therein. Жители Дарфура получают в них справедливое представительство на всех уровнях.
Women shall be fairly represented in the DSAIC and the subsidiary bodies it establishes. Обеспечивается справедливое представительство женщин в КОМБД и создаваемых ею вспомогательных органах.