| The Board believes that such achievement indicators with baselines were fairly valuable and measurable. | Комиссия считает, что такие показатели достижения результатов в сочетании с исходными показателями были достаточно полезными и поддавались количественной оценке. |
| Applying risk sharing with partners is also likely to be fairly universal. | Применение инструментов разделения риска с партнерами, по всей видимости, также является достаточно универсальным средством. |
| That suggests that States may only have begun to monitor reservations fairly systematically relatively recently. | Это говорит о том, что государства лишь сравнительно недавно начали достаточно систематически следить за положением дел с оговорками. |
| Malaysia is fairly open but with significant protection, especially in services. | Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг. |
| Manufacturing moderated, and consumer confidence wavered, although employment remained fairly healthy. | Объем промышленного производства несколько снизился, а потребительское доверие пошатнулось, хотя уровень безработицы оставался на достаточно низком уровне. |
| UNOPS can provide logistics, management and recruitment support for smaller missions fairly quickly. | ЮНОПС в состоянии достаточно быстро организовать материально-техническое обеспечение, управление и помощь в наборе персонала для менее крупной миссии. |
| Also, university graduates find work fairly quickly. | К тому же выпускники высших учебных заведений достаточно быстро находят работу. |
| Its provisions are fairly broad in scope. | В нем содержатся положения, имеющие достаточно широкую сферу применения. |
| The annual report is an attempt to provide a fairly comprehensive account of the Council's activities. | В ежегодном докладе Совета делается попытка представить достаточно цельную картину о деятельности Совета. |
| It was noted that most groups that claim to be associated with core Al-Qaida leadership still operate fairly independently. | Было отмечено, что большинство групп, заявляющих о своей связи с основным руководящим звеном «Аль-Каиды», функционирует достаточно независимо. |
| The quantitative results achieved in Belarus attest to a fairly strong level of social dialogue. | Если оценивать количественные показатели, которые достигнуты в Беларуси, можно говорить о достаточно высоком уровне развития социального диалога в стране. |
| This is primarily a result of the fairly high birth rate. | Это, в первую очередь, обусловлено достаточно высоким уровнем рождаемости. |
| The country has a fairly strong legal basis for preventing discrimination in the courts. | В стране создана достаточно прочная правовая основа для предотвращения дискриминационных проявлений в судах. |
| This percentage has remained fairly stable over the past years. | Это процентное соотношение оставалось достаточно стабильным в последние годы. |
| In contrast, offences related to drug trafficking have remained fairly stable in recent years. | В отличие от этого уровень преступности, связанный с незаконным оборотом наркотиков, в последние годы остается достаточно стабильным. |
| In the troposphere and the stratosphere, the relative proportions of most gases are fairly stable. | В тропосфере и в стратосфере относительные пропорции большинства газов сохраняются на достаточно стабильном уровне. |
| The employment of legal means to combat the "two illegal practices" has had a fairly strong effect of deterrence. | Использование законных средств для борьбы с «двумя незаконными практиками» оказывает достаточно сильный эффект сдерживания. |
| In Latin America and the Caribbean, inflation rates are fairly stable, with the notable exception of Argentina and the Bolivarian Republic of Venezuela. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна показатели инфляции достаточно стабильны, за явным исключением Аргентины и Боливарианской Республики Венесуэла. |
| The outlook for inflation is also fairly stable and low, with the noticeable exceptions of Argentina and the Bolivarian Republic of Venezuela. | Темпы инфляции, согласно прогнозам, также будут достаточно стабильными и невысокими, но при этом заметными исключениями являются Аргентина и Боливарианская Республика Венесуэла. |
| Anaemia in women in Assam is fairly high in comparison to other parts of India. | Распространенность анемии у женщин в Ассаме достаточно высока по сравнению с другими штатами Индии. |
| So we're looking at a fairly large forgery operation. | Получается, мы имеем дело с достаточно крупной фальсификацией. |
| And who thinks I forget this fairly basic neurological fact? | А кто считает, что я забыл об этом достаточно базовом неврологическом факте? |
| The senator's L.P. showed no sign of infection, and the M.R.I. looks fairly clean. | Пункция сенатора не показала никаких следов инфекции, а томограмма была достаточно чистой. |
| I guess we can tell him he's fairly healthy and can go home. | Наверное, мы можем сказать ему, что он достаточно здоров и может идти домой. |
| And many advances now, we can do that fairly readily. | Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко. |