Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Fairly - Довольно"

Примеры: Fairly - Довольно
ROGER CARDINAL: I think Svankmajer has, very wittily, restricted himself to fairly obvious, easily-accessible kitchen objects, very often. Я думаю, Шванкмайер поступил очень остроумно, ограничив себя, зачастую, довольно очевидными, легко доступными предметами домашней утвари.
The trouble is, it is a two-and-a-half-tonne fairly long car, and you can't change the laws of physics. Проблема в том, что эта машина довольно длинная и весит 2,5 тонны, а законы физики изменить нельзя.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications. На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Well, Latham is fairly quiet tonight considering the media circus that has descended upon this quaint town. В Латэме сегодня довольно тихо учитывая сотни представителей СМИ, которые приехали в этот старинный город.
Over the past decade, hyperparathyroidism has been recognised as a fairly common disease, За последнее десятилетие гиперпаратиреоз был признан довольно распространенным заболеванием, особенно среди пациентов с камнями в почках.
This means that a fairly high proportion of migrants are eligible for the same social provisions as Arubans in their quest for a home. Это означает, что в процессе поиска жилья довольно высокий процент мигрантов имеет те же самые социальные льготы, что и арубцы.
The articles in part one of the draft were viewed as a fairly comprehensive statement of the origin of international responsibility attributable to a State. Было выражено мнение о том, что в статьях части первой проекта довольно полно излагается происхождение международной ответственности, присваиваемой государству.
The percentage of pupils who have to repeat a year is fairly high, which is largely due to language problems. В стране довольно высока доля учащихся, не осваивающих с первого раза учебную программу, что отчасти объясняется языковыми проблемами.
In the present industrialized world, proven gas reserves have remained fairly stable over the past 20 years, while doubling in the FSU/EE. В нынешнем индустриальном мире доказанные запасы газа в последние 20 лет остаются на довольно стабильном уровне при их удвоении в БСС/ВЕ.
The emergence of the State as the funder and/or provider of education is fairly recent in the history of education. В истории образования появление государства в роли источника финансирования и/или структуры, предоставляющей образование, относится к числу довольно новых явлений.
The family and crowd eventually bowed to the inevitable and reacted in a fairly positive and cooperative manner. В конечном счете родственники и присутствовавшие смирились с неизбежным и стали воспринимать происходящее довольно позитивно и спокойно.
The other United Nations operations use different systems of varying but fairly low sophistication, and their information is brought together through spreadsheet-based templates that will facilitate their eventual migration to Umoja. В других операциях системы Организации Объединенных Наций применяются разные системы, отличающиеся неодинаковой, но довольно низкой степенью технической оснащенности, и содержащаяся в них информация сводится воедино с помощью типовых моделей, основанных на динамических таблицах, что облегчит их последующий перевод на систему «Умоджа».
During the first quarter of 2012, most major currencies have traded in fairly narrow ranges, with the euro-dollar exchange rate hovering around 1.32. В первом квартале 2012 года курсы большинства основных валют изменялись в довольно узких пределах, а курс евро по отношению к доллару колебался вокруг отметки 1,32 доллара за евро.
The websites of the Office and UN-SPIDER were fairly comprehensive, but delegations were free to contact her at any time for more information. Оратор говорит, что на веб-сайтах Управления и СПАЙДЕР-ООН представлена довольно исчерпывающая информация, но делегации могут, при желании, связаться с ней в любое время и получить дополнительные сведения.
Overall, most evidence suggests that medieval dishes had a fairly high fat content, or at least when fat could be afforded. В целом, большинство данных свидетельствует в пользу того, что у средневековых блюд было довольно высокое содержание жиров, или же они всё равно в них присутствовали.
The Warriors fought crime together fairly successfully for a respectable amount of time, but Dwayne discovered some alarming truths about his life. Воины довольно удачно сражались с преступностью в течение приличного количества времени, но Дуэйн наткнулся на некоторые тревожные несоответствия в фикте, которая была его жизнью.
Circa 2050-1250 BC the site of Sanxingdui 40 km north of Chengdu appears to have been the center of a fairly extensive kingdom. Этот существовавшее около 2050-1250 до н. э. поселение в 40 км к северу от Чэнду, как считают, был политическим центром довольно обширного царства.
As an example of disagreement with Newtonian experiments, Birkhoff (1943) theory predicts relativistic effects fairly reliably but demands that sound waves travel at the speed of light. Как пример несогласованности с ньютоновской физикой можно привести теорию Биркгофа (1943), предсказывающую релятивистские эффекты довольно неплохо, но требующую, чтобы звуковые волны в веществе распространялись со скоростью света, что полностью расходится с экспериментом.
Though the Lord Mayor seemed fairly sceptical, a member of the audience confirmed, "servant girls about Kensington, Hammersmith and Ealing, tell dreadful stories of this ghost or devil". Автор письма подписался «жителем Пэкхема» и написал следующее: Хотя сам лорд-мэр отнёсся к этой истории довольно скептически, некоторые члены аудитории подтвердили, что «служанки из Кэнгсингтона, Хаммерсмита и Илинга рассказывали ужасные истории об этом призраке или дьяволе».
This is a significant limitation in that dictionary glosses tend to be fairly short and do not provide sufficient vocabulary to relate fine-grained sense distinctions. Это существенное ограничение, которое состоит в том, что толкования словаря имеют тенденцию быть довольно короткими и не обеспечивают достаточный словарь, чтобы показывать разницу между схожими по смыслу определениями.
External decor is fairly simple and, like the cathedral, has some elements of the XVIIth century. Общая высота колокольни - 36 м. Внешний декор колокольни довольно прост и, как и собор, использует элементы, характерные для XVII века.
Andy Gill wrote in The Independent that the record features Dylan in fairly relaxed, spontaneous mood, content to grab such grooves and sentiments as flit momentarily across his radar. Энди Гилл из The Independent отметил, что запись «представляет Дилана в довольно расслабленном, спонтанном настроении, содержание выхватывает какие-то грувы и эмоции, как будто на мгновение попадающие в поле зрения автора.
So now, students at the University of Washington that are studying these crows do so with a giant wig and a big mask. (Laughter) It's fairly interesting. Вернувшись спустя некоторое время, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят. Мораль: не обижай ворон. Теперь, когда студенты Вашингтонского университета проводят изучение ворон, они надевают огромный парик и большую маску. (Смех) Это довольно интересно.
In general, fairly detailed calculations will be made for the recent past and more approximate techniques will be used for earlier years. Как правило, по последним годам будут произведены довольно подробные расчеты, а что касается более отдаленного периода, то здесь будут использоваться методы с большей долей аппроксимации.
Where data was available, the combined list of projects/inputs approved so far for TSS-2 financing shows a fairly even distribution between the various phases of UNDP-financed project activity. В тех случаях, когда имелись данные, совокупный перечень проектов/мероприятий, утвержденных по состоянию на настоящий момент для финансирования по линии ТВУ-2, свидетельствует о довольно равномерном распределении средств между различными этапами деятельности, связанной с финансируемыми ПРООН проектами.