| The DTT network is fairly wide and includes the home countries of Morocco's main investors. | Сеть ДИДН является довольно широкой и охватывает страны базирования основных инвесторов Марокко. |
| These results were achieved despite the temporary, short-term nature of its mandate, which in turn caused a fairly rapid staff turnover. | Эти результаты были достигнуты, несмотря на временный, краткосрочный характер ее мандата, что приводило, в свою очередь, к довольно быстрой текучести кадров. |
| In this sense, the minimum norms at the country level may be determined within a fairly flexible framework. | В этом смысле минимальные нормы на страновом уровне могут устанавливаться на довольно гибкой основе. |
| There is therefore a fairly high potential demand for education. | Таким образом, потенциальный спрос на услуги образования довольно высокий. |
| Following a fairly slow start, the targets set in the agreement were amply achieved after the period of the agreement was extended. | После довольно вялого старта поставленные в соглашении цели были достигнуты и даже перевыполнены после того, как срок действия соглашения был продлен. |
| Selenium scrubber is a wet media process for removal of fairly large quantities of mercury from the flue gas. | Для удаления довольно больших количеств ртути из дымовых газов используется процесс с использованием влажной среды, в котором применяется селеновый скруббер. |
| The ethnic composition of Mongolia is fairly homogeneous. | По своему этническому составу население Монголии довольно однородно. |
| Until June 2008, Djibouti and Eritrea had maintained fairly good bilateral relations. | До июня 2008 года Джибути и Эритрея поддерживали довольно дружеские двусторонние отношения. |
| Somali armed forces and groups remain in possession of fairly limited arsenals, consisting principally of small arms and crew-served infantry weapons. | Сомалийские вооруженные силы и группы по-прежнему владеют довольно ограниченными арсеналами, состоящими в основном из огнестрельного оружия и группового пехотного оружия. |
| As noted above, environmentally sound management is defined under the Basel Convention in fairly general terms. | Как было отмечено выше, определение экологически обоснованного регулирования в Базельской конвенции носит довольно обобщенный характер. |
| Alachlor disappears fairly rapidly in soil by biodegradation and photolysis. | Алахлор довольно быстро исчезает в почве в результате биодеградации и фитолиза. |
| In parallel, links to the countries of origin would normally weaken fairly quickly. | Параллельно связи со страной происхождения должны, как правило, довольно быстро ослабевать. |
| In some cases these changes can happen fairly rapidly. | В одних случаях такие изменения могут произойти довольно быстро. |
| The Chairperson (spoke in Spanish): Yesterday morning I reported that we have a fairly long list of speakers. | Председатель (говорит по-испански): Вчера утром я отметил, что желающих выступить довольно много. |
| These are fairly low compliance figures that do not augur well for confidence-building measures. | Эти довольно низкие результаты, касающиеся отчетности, служат плохим предзнаменованием для мер по укреплению доверия. |
| A fairly good one, actually. | Как ни странно, довольно хорошая. |
| I would say the system is fairly secure. | Я бы сказал, что довольно надежная. |
| I'm having a fairly good morning, following a very good evening. | У меня довольно хорошая утро, после очень хорошего вечера. |
| Truitt brothers, you are fairly good at scaring people. | Братья Труит, вы довольно хороши в запугивании людей. |
| These things are fairly easy to correct in the early stages. | Эти вещи довольно легко исправить на ранних стадиях. |
| His hernia defect was fairly large, But Bailey was able to use mesh to bridge it. | Грыжа была довольно большая, но Бэйли смогла охватить ее сеткой. |
| Running for our lives, Barry, I thought that was fairly obvious. | Спасаем наши жизни, Барри, Я думаю это довольно очевидно. |
| These men were fairly regular, but then, so are the majority of the folks here. | Эти люди были довольно регулярно, но потом, как и большинство людей здесь. |
| No, I covered a fairly large area and found no one. | Нет, я обошел довольно большую область и не нашел никого. |
| She was fairly lit when he killed her. | Она была довольно пьяной, когда он ее убил. |