Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Fairly - Довольно"

Примеры: Fairly - Довольно
These views informed a fairly coherent policy position that import substitution (IS) was the route to development. Эти соображения легли в основу довольно логичной позиции, заключавшейся в том, что импортозамещающие (ИЗ) стратегии есть путь к развитию.
Of course, they are a fairly new development on the economic horizon of the construction and the energy world. Разумеется, они представляют собой довольно новое явление в строительстве и энергетике.
The criteria to be established would be fairly complex. Подлежащие учету критерии будут довольно сложными.
This analysis led to a fairly solid base of the cost estimates for the network. Этот анализ позволил разработать довольно прочную основу для оценки издержек в рамках сети.
Most countries in the region have fairly high population growth rates and significantly higher labour supply growth rates. В большинстве стран региона отмечаются довольно высокие темпы прироста населения и значительно более высокие показатели увеличения предложения труда.
With regard to greater publicity for the reports and the Committee's concluding observations, practice in some Territories was often fairly perfunctory. Что касается большей популяризации докладов и заключительных замечаний Комитета, то такая практика на некоторых территориях носит довольно формальный характер.
However, payroll administration data on educational levels and other background characteristics of employees are fairly inexact. Однако бухгалтерские данные компаний об уровнях образования работников и другие биографические данные являются довольно неточными.
During the past twelve years, fairly strong commitments have been developed under PEBLDS, including the Kiev targets. За последние 12 лет ОЕСБЛР были взяты довольно решительные обязательства, включая Киевские цели.
The Committee was informed that the current costing model provided a fairly clear picture of the costs of services. Комитет был проинформирован о том, что используемая в настоящее время модель позволяет получить довольно четкое представление о расценках на услуги.
What Germany needs is, in fact, fairly clear. Что необходимо Германии, на самом деле, довольно ясно.
China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface. Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли.
In general, the non-socialist, temperate-zone countries are all fairly rich. Вообще говоря, все не-социалистические страны умеренного пояса довольно богаты.
Due to this ongoing vigilance, the actual number of incidents has remained fairly constant, but nonetheless extremely worrying. Благодаря такой неослабной бдительности фактическое количество инцидентов оставалось на довольно стабильном, но тем не менее крайне тревожном уровне.
Many government behave as if the economic setback is temporary and happy pre-crisis days will return fairly soon. Многие правительства ведут себя так, будто бы текущий экономический спад является временным и будто бы довольно скоро вернутся весёлые докризисные времена.
It noted that such requests were often received fairly late and had to be considered with only partial information available. Он отметил, что зачастую такие просьбы поступают довольно поздно и их приходится рассматривать на основе лишь частичной информации.
ADs, CVs and even quotas are fairly transparent forms of NTB. ЗЗ. Антидемпинговые и компенсационные меры и даже квоты являются довольно транспарентными формами НТБ.
In both Argentina and Brazil, the debt burden has been fairly high during 1996/1997. Как в Аргентине, так и в Бразилии бремя задолженности в 1996/1997 году было довольно значительным.
The undertaking is still a fairly complex one. Однако это дело является довольно сложным.
Breaches of copyright are fairly common in Georgia. Нарушения авторских прав в стране довольно часты.
It was remarked that this provision reflected a fairly well-established practice. Отмечалось, что это положение отражает довольно широко признанную практику.
Legal requirements tend to be fairly limited and most enterprises develop their own approach to reporting. Юридических требований довольно мало, и большинство предприятий сами определяют свой подход к представлению отчетности.
In the banking industry, it is fairly elaborate, public and timely. В банковской индустрии оно осуществляется на довольно четкой, открытой и своевременной основе.
Despite the efforts of the secretariat and correspondents the database contains some errors which can be detected by fairly simple logical checks. Несмотря на все усилия секретариата и корреспондентов, база данных содержит некоторые ошибки, которые могут быть выявлены путем довольно простой логической проверки.
Ethiopia has several times conducted fairly large-scale operations in Somalia. Эфиопия провела в Сомали несколько довольно широкомасштабных операций.
The use of table 8.6.2, however, is fairly simple. Однако пользоваться таблицей 8.6.2 довольно легко.