It's fairly common around these parts, I suppose. |
Я полагаю, что он, несомненно, довольно часто встречается в этих краях. |
No, not too bad, fairly standard. |
Нет, не так плохо, довольно нормально. |
There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test. |
Конечно, существует погрешность, это довольно примитивный тест. |
It's fairly simple, but it should do the trick. |
Он довольно простой, но со своей задачей должен справиться. |
I've heard that drowning is a fairly comfortable way to go. |
Я слышал, что когда тонешь - это довольно лёгкая смерть. |
I didn't hear you, which is fairly unusual. |
Я ничего не слышал от тебя, что довольно необычно. |
He leads a fairly quiet life, makes regular charitable donations. |
Ведёт довольно тихую жизнь, регулярно жертвует деньги на благотворительность. |
I won't be covering every cmdlet that can be used to test server functionality since the list is fairly long. |
Я не буду рассматривать абсолютно все команды, которые можно использовать, так как их список довольно длинный. |
Most of them have fairly good education. |
У большинства из них довольно хорошее образование. |
And they're all - happiness for moments is a fairly complicated process. |
И все это - счастье на моменты является довольно сложным процессом. |
A fairly famous illusion - it was first done with Margaret Thatcher. |
Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер. |
Now, that's a fairly straightforward image processing routine, and let me show you how it works. |
Это довольно простая задача обработки изображений, давайте я покажу, как это работает. |
It's a fairly simple ritual but not often performed. |
Ритуал довольно простой, но его проводят нечасто. |
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint. |
Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей. |
We're actually talking about a fairly rich Dutch guy. |
Мы на самом деле говорим о довольно богатом голландце. |
And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. |
Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
We should know fairly soon if he's responding to the treatment. |
Мы довольно быстро узнаем, будет ли реакция на терапию. |
As far as punishments go, this is fairly abstract. |
Наказания разные бывают, но это довольно абстрактно. |
Well, actually, it's fairly straightforward. |
Ну, вообще-то все довольно просто. |
Actually, fairly pathetic, Mr. President. |
Вообще-то довольно жалко, мистер Президент. |
They do come in fairly regularly, so... |
Они появляются довольно регулярно, так что... |
Well, I did say some fairly specific things about his mother. |
Ладно, я сказал довольно специфически об его матери. |
However, I dressed in somewhat darker clothing, but I looked fairly normal. |
Я тоже была одета в темную одежду, но выглядела довольно обычно. |
The fairly frequent combination of these various procedures further complicates their necessary classification. |
Сочетание этих различных процедур, которое случается довольно часто, еще более осложняет задачу их классификации. |
Women committed in social-related fields are fairly informed about politics. |
Женщины, работающие в социальной сфере, довольно хорошо информированы по вопросам политики. |