| It's fairly common around these parts, I suppose. | Я полагаю, что он, несомненно, довольно часто встречается в этих краях. |
| No, not too bad, fairly standard. | Нет, не так плохо, довольно нормально. |
| There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test. | Конечно, существует погрешность, это довольно примитивный тест. |
| It's fairly simple, but it should do the trick. | Он довольно простой, но со своей задачей должен справиться. |
| I've heard that drowning is a fairly comfortable way to go. | Я слышал, что когда тонешь - это довольно лёгкая смерть. |
| I didn't hear you, which is fairly unusual. | Я ничего не слышал от тебя, что довольно необычно. |
| He leads a fairly quiet life, makes regular charitable donations. | Ведёт довольно тихую жизнь, регулярно жертвует деньги на благотворительность. |
| I won't be covering every cmdlet that can be used to test server functionality since the list is fairly long. | Я не буду рассматривать абсолютно все команды, которые можно использовать, так как их список довольно длинный. |
| Most of them have fairly good education. | У большинства из них довольно хорошее образование. |
| And they're all - happiness for moments is a fairly complicated process. | И все это - счастье на моменты является довольно сложным процессом. |
| A fairly famous illusion - it was first done with Margaret Thatcher. | Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер. |
| Now, that's a fairly straightforward image processing routine, and let me show you how it works. | Это довольно простая задача обработки изображений, давайте я покажу, как это работает. |
| It's a fairly simple ritual but not often performed. | Ритуал довольно простой, но его проводят нечасто. |
| The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint. | Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей. |
| We're actually talking about a fairly rich Dutch guy. | Мы на самом деле говорим о довольно богатом голландце. |
| And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. | Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
| We should know fairly soon if he's responding to the treatment. | Мы довольно быстро узнаем, будет ли реакция на терапию. |
| As far as punishments go, this is fairly abstract. | Наказания разные бывают, но это довольно абстрактно. |
| Well, actually, it's fairly straightforward. | Ну, вообще-то все довольно просто. |
| Actually, fairly pathetic, Mr. President. | Вообще-то довольно жалко, мистер Президент. |
| They do come in fairly regularly, so... | Они появляются довольно регулярно, так что... |
| Well, I did say some fairly specific things about his mother. | Ладно, я сказал довольно специфически об его матери. |
| However, I dressed in somewhat darker clothing, but I looked fairly normal. | Я тоже была одета в темную одежду, но выглядела довольно обычно. |
| The fairly frequent combination of these various procedures further complicates their necessary classification. | Сочетание этих различных процедур, которое случается довольно часто, еще более осложняет задачу их классификации. |
| Women committed in social-related fields are fairly informed about politics. | Женщины, работающие в социальной сфере, довольно хорошо информированы по вопросам политики. |