Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
As well, there have been meetings with stakeholders to explore options for certification of Innu teachers. Кроме того, были проведены совещания с заинтересованными партнерами в целях изучения возможностей организации аттестации учителей из числа инну.
The Tribunals intend to contact other international organizations late in 2008 to explore placement and recruitment opportunities for Tribunal staff. В конце 2008 года трибуналы намереваются связаться с другими международными организациями с целью изучения возможностей трудоустройства и набора сотрудников трибуналов.
In April, UNPOS held a meeting in Nairobi with the ARS leadership to explore options for the restoration of peace and security in Somalia. В апреле ПОООНС провело в Найроби совещание с руководителями АНОС в целях изучения вариантов восстановления мира и безопасности в Сомали.
Several respondents noted that the State-led and informal nature of the Forum provided the flexibility needed to explore complex and potentially divisive issues. Ряд респондентов отметили, что неофициальный характер проводимого под руководством государств Форума обеспечивает гибкость, необходимую для изучения сложных и потенциально противоречивых вопросов.
States should devise plans for policymakers to explore the relationship between labour supply and demand and xenophobia at the institutional and community levels. Государствам следует разрабатывать для директивных органов планы в целях изучения взаимосвязи между спросом на рабочую силу и ее предложением и ксенофобией на институциональном и общинном уровнях.
Some studies have begun to recognize these complexities and use data analysis to explore more complex patterns. Некоторые исследования начали признавать эти трудности и использовать анализ данных для изучения более сложных форм поведения.
Through dedicated regional statistical forums, leaders of national statistical offices engage with each other to share experiences, identify priorities and explore options. В рамках специальных региональных форумов по вопросам статистики руководители национальных статистических управлений вступают в контакт друг с другом в целях обмена опытом, выявления приоритетных задач и изучения альтернатив.
The event will bring countries and major international, regional, subregional and bilateral statistics development partners together to explore ways to improve coordination and cooperation. В этом мероприятии примут участие страны и крупнейшие международные, региональные, субрегиональные и двусторонние партнеры в области развития статистики, которые соберутся вместе для изучения путей укрепления координации и сотрудничества.
RBAS and the United Nations Development Group should work together to explore and assess the options. РБАГ и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) необходимо активизировать сотрудничество в области изучения и оценки соответствующих вариантов.
The Advisory Committee notes the evolution of UNDP activities over the years to meet development needs and explore new programme modalities. Консультативный комитет отмечает эволюцию деятельности ПРООН в целях удовлетворения потребностей в области развития и изучения новых методов осуществления программ за ряд лет.
Consultations have been held with members and international organizations to explore collaboration opportunities. Были проведены консультации с государствами-членами и международными организациями с целью изучения возможностей взаимодействия.
It was suggested that UNHCR liaise with non-traditional partners to explore needs that lie outside traditional mandate areas. УВКБ было предложено поддерживать связь с нетрадиционными партнерами для изучения потребностей, которые не покрываются традиционным мандатом.
Support to explore and implement voluntary innovative financing mechanisms was also expressed. Кроме того, была высказана поддержка процессу изучения и внедрения добровольных инновационных механизмов финансирования.
Another difference is the current limited availability of traditional low-cost oil fields and the need to explore higher-cost sources of liquid fuels. Еще одним отличием является нынешняя нехватка традиционных низкозатратных нефтяных месторождений и необходимость изучения более дорогостоящих источников жидкого топлива.
She affirmed that more consultation was needed and recommended that regional workshops be organized to explore this topic at the grass-roots level. Она подтвердила необходимость дополнительных консультаций и рекомендовала организовать региональные рабочие совещания для изучения этой темы на низовом уровне.
Plans were under way to evaluate this project and explore ways to strengthen the sustainability of these initiatives and identify follow-up funding. Разрабатывались планы оценки этого проекта и изучения путей укрепления жизнеспособности этих инициатив и изыскания финансовых средств на последующий период.
The Commission organized the joint meeting to facilitate information sharing and to explore possible cooperation on subjects of common interest. Комиссия организовала совместное совещание для содействия обмену информацией и изучения возможностей развития сотрудничества по вопросам, представляющим общий интерес.
Contacts have been established with the World Bank Post-Conflict Reconstruction Unit and Low-Income Countries Under Stress initiative to explore opportunities for joint collaboration. В целях изучения возможностей для налаживания сотрудничества были установлены контакты с Группой Всемирного банка по постконфликтному восстановлению и инициативой в отношении стран с низким доходом, находящихся в тяжелом положении.
The independent expert also highlights the need to explore new mechanisms to comprehensively address the debt problems of these countries. Независимый эксперт также подчеркивает необходимость изучения новых механизмов всеобъемлющего решения проблем задолженности этих стран.
The Mission undertook a detailed review of the staffing structure under each component to explore the greater use of national staff, where operationally possible. Миссия провела углубленный анализ кадровой структуры по каждому компоненту в целях изучения возможности более широкого использования национального персонала там, где это представляется возможным с оперативной точки зрения.
GEF and other financial institutions encourage such forums as a means to explore opportunities for co-financing and other support and resources. ФГОС и другие финансовые учреждения поощряют проведение таких форумов в качестве средств изучения возможностей в области совместного финансирования и предоставления других видов поддержки и ресурсов.
Although the survey is relatively new, several researchers have already used the ATUS data to explore gender-related themes. Хотя это обследование проводится сравнительно недавно, ряд исследователей уже использовали данные АТУС для изучения вопросов, связанных с гендерной тематикой.
Using the techniques described above, ATUS data can be used to explore various gender-related sociological and economic topics. Применяя описанные выше методы, данные АТУС можно использовать для изучения различных социально-экономических проблем, связанных с гендерной тематикой.
We welcome the call by the Secretary-General for more resources for HIV/AIDS and his emphasis on the need to explore more innovative financing mechanisms. Мы приветствуем призыв, с которым выступил Генеральный секретарь, о выделении больших ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом и его упор на необходимость изучения более новаторских механизмов финансирования.
Consultations with non-governmental organizations have been held to explore possibilities for partnerships in advancing the campaign, especially at the field level. С неправительственными организациями были проведены консультации в целях изучения возможностей налаживания партнерских связей для содействия проведению кампании, особенно на местах.