Each tribe leaves the flying Ark they escaped on, and finds their own island to explore. |
Каждое племя оставляет летающий Ковчег, из которого они сбежали, и находит свой собственный остров для изучения. |
Network analysis can be used to explore food web stability and determine if certain network properties result in more stable networks. |
Сетевой анализ может использоваться для изучения стабильности пищевой сети и определения того, приводят ли определённые свойства сети к более стабильным сетям. |
Similar to project-based learning, it also provides opportunities to explore a topic or concept in detail. |
Также как и проектное обучение, он также предоставляет возможности для изучения определенной темы или концепции в деталях. |
Scientists use ROVs to explore the oceans. |
Учёные используют ПТА для изучения океанов. |
Well, officially, he was on a USAID mission to Cameroon to explore alternative energy sources. |
Официально, Агентство Международного Развития направило его в Камерун, для изучения альтернативных источников энергии. |
All your friend said was that you were looking for a place to explore the unknown. |
Ваши подруги сказали, что вам нужно место для изучения неизведанного. |
The need to explore ways to broaden and enhance coordination of monetary and financial institutions was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость изучения путей расширения и укрепления координации деятельности кредитно-денежных и финансовых учреждений. |
The Decade secretariat has worked closely with several collaborating partners to explore appropriate technology and communications practices that would facilitate the flow of information at all levels. |
Секретариат Десятилетия тесно сотрудничал с несколькими партнерами в целях изучения надлежащей технологии и практики в области коммуникации, внедрение в которых могло бы способствовать расширению обмена информацией на всех уровнях. |
UNFPA is working closely with all concerned to explore additional ways to strengthen the resident coordinator system. |
ЮНФПА тесно сотрудничает со всеми заинтересованными сторонами в области изучения дополнительных путей укрепления системы координаторов-резидентов. |
It was proposed by one expert that the Commission on Sustainable Development be requested to set up a task force to explore various options. |
Один эксперт предложил обратиться к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой учредить целевую группу для изучения различных вариантов. |
The Commission was particularly competent to explore modalities for strengthening international cooperation in that matter and for identifying a course of action for the future. |
Комиссия вполне обладает необходимой компетенцией для изучения путей укрепления международного сотрудничества в этой области и определения направления будущих действий. |
In its second phase, the team visited 45 countries in order to explain the project and explore possible contributions. |
В ходе второго этапа группа посетила 45 стран с целью разъяснения проекта и изучения возможностей получения взносов. |
In that connection, one delegation proposed the establishment of a subcommittee to explore and recommend how best to commercialize selected publications. |
В этой связи одна из делегаций предложила учредить подкомитет для изучения наиболее эффективных путей перевода отдельных публикаций на коммерческую основу и выработки соответствующих рекомендаций. |
A strong diplomatic effort was needed to explore ways of pre-empting potential conflict. |
Для изучения путей предупреждения потенциального конфликта необходимы энергичные дипломатические усилия. |
Various conferences had been organized to explore that issue. |
Для изучения этого вопроса были проведены различные совещания. |
We must make every effort to explore all possible avenues for ensuring that the Organization is put back onto a viable financial path. |
Мы должны предпринять все усилия для изучения всех возможных путей для обеспечения того, чтобы эта Организация вновь вступила на жизнеспособный путь в области финансов. |
Initial analysis has identified innovative opportunities to explore. |
В ходе первоначального анализа выявлены принципиально новые возможности, заслуживающие дальнейшего изучения. |
The contact group did not have the opportunity to explore all these issues in detail. |
Контактная группа не имела возможности для подробного изучения всех этих вопросов. |
Alternatively, the Secretariat would use the coming year to explore and review additional options, beyond existing field support locations. |
В качестве альтернативы Секретариат может использовать предстоящий год для более глубокого изучения возможных альтернативных вариантов, не ограничиваясь существующими подразделениями полевой поддержки. |
The Advisory Group will focus on specific sample countries to explore how cooperation with the international financial institutions can be improved. |
Консультативная группа будет уделять внимание конкретной группе стран для изучения вопроса о том, каким образом можно улучшить сотрудничество с международными финансовыми учреждениями. |
For UNFPA it has been extremely important to have the resources and flexibility to explore monetary and non-monetary partnerships. |
Для ЮНФПА крайне важно обладать ресурсами и гибкостью для изучения возможностей денежных и неденежных партнерств. |
The issue of children with disabilities was referred to the facilitator (Josephine Sinyo, Kenya) to explore further the best approach. |
Вопрос о детях-инвалидах был передан посреднику (Джозефине Синео, Кения) для дальнейшего изучения наилучшего подхода. |
Remedy added that the game is less linear than its previous games and that players would have plenty of opportunities to explore. |
Remedy добавили, что игра менее линейна, чем предыдущие игры, и что у игроков будет много возможностей для изучения мира. |
Lu and Cen used this as a pretext to explore unification with the Zhili Clique. |
Лу Жунтин и Цэнь Чуньсюань использовали это как предлог для изучения возможности объединения с Чжилийской кликой. |
We felt, therefore, that perhaps we might provide the First Committee with an opportunity to explore further options in this connection. |
Поэтому мы полагали, что, вероятно, могли бы предоставить Первому комитету возможность дальнейшего изучения этого вопроса. |