| The UNCCD secretariat was invited to participate in order to enhance coordination between the three conventions and explore opportunities for further cooperation. | Секретариат КБОООН был приглашен принять в ней участие с целью укрепления координации между тремя конвенциями и изучения вариантов дальнейшего сотрудничества. |
| The report also stressed the need to explore policies and best practices that could help enterprises to use ICT to enhance their competitiveness. | В докладе подчеркивается также необходимость изучения политических и оптимальных практических мер, которые могут помочь предприятиям использовать ИКТ в целях повышения своей конкурентоспособности. |
| Countries stressed the need to explore further innovative sources of financing for development to generate additional resources. | Страны подчеркнули необходимость изучения новых источников финансирования развития для получения дополнительных ресурсов. |
| In several counties, the Mission has organized workshops and town-hall meetings to explore ways to resolve such disputes. | В ряде стран Миссия организовала практикумы и общие собрания для изучения путей разрешения таких споров. |
| Consequently, Treasury would be stretched for resources to sufficiently explore investment opportunities. | В связи с этим Казначейство будет испытывать нехватку ресурсов для должного изучения инвестиционных возможностей. |
| That could be a path to explore in future, since the Vienna Convention was silent on the possible grounds for objections. | Это направление может стать предметом будущего изучения, поскольку в Венской конвенции ничего не сказано о возможных основаниях для возражений. |
| In Canada, the Dundas Studio Tour 2004 was organized to explore the theme of rice as a symbol of cultural identity and global unity. | В Канаде был организован тур студии Дундас 2004 года для изучения темы риса как символа культурной самобытности и глобального единства. |
| More could and should be done to explore the linkages between development, security, and human rights. | Можно и нужно делать больше для изучения связей между развитием, безопасностью и правами человека. |
| In that context, the idea has been mentioned that we could explore the idea of pursuing a transitional solution. | В этой связи было высказано предложение о возможности изучения идеи об изыскании промежуточного решения. |
| More time to reflect on the proposal was requested and the need to explore other options highlighted. | Необходимо больше времени для осмысления предложения; подчеркивалась необходимость изучения и других вариантов. |
| Recently, the Representative travelled to Brussels to explore opportunities for cooperation between his office and the European Union. | Недавно Представитель совершил поездку в Брюссель для изучения возможности налаживания сотрудничества между его канцелярией и Европейским союзом. |
| China is ready to work with all countries to actively explore effective ways to achieve complete and thorough nuclear disarmament. | Китай готов работать со всеми странами в целях активного изучения эффективных путей достижения полного и всестороннего ядерного разоружения. |
| International cooperation was essential to assist countries to explore fully the potential of their biologically diverse resources. | Международное сотрудничество крайне важно для оказания помощи странам в деле изучения в полной мере потенциала их биологически разнообразных ресурсов. |
| The Group of Eminent Persons appointed to explore these themes has completed its work and has presented me with the aforementioned book. | Группа видных деятелей, назначенная для изучения вышеупомянутых тем, завершила свою работу и представила мне вышеупомянутый сборник. |
| Given the Committee's focus on follow-up, it was well placed to explore possibilities for the harmonization of follow-up procedures. | С учетом того целенаправленного внимания, которое Комитет уделяет последующим мерам, он находится в хорошем положении для изучения возможностей согласования процедур последующих мер. |
| We also recognize the need to explore innovative sources of multilateral finance to support ODA, humanitarian aid, and GPGs. | Мы также признаем необходимость изучения нетрадиционных источников многостороннего финансирования в дополнение к ОПР, гуманитарной помощи и ООБ. |
| His delegation welcomed the current consultations between UNIDO and SADC to explore areas of assistance and technical cooperation. | Его делегация с удовлетворением отмечает нынешние консультации между ЮНИДО и САДК в целях изучения сфер помощи и технического сотрудничества. |
| The Best Western Champs-Elysées Friedland is the ideal base from which to explore Paris. | Отель Best Western Champs-Elysées Friedland станет идеальной отправной точкой для изучения Парижа. |
| In March 2010, the Lutheran Church-Missouri Synod announced that it and the ACNA would hold discussions to "explore dialogue". | В марте 2010 года Лютеранская церковь - Миссурийский Синод объявила, что она и ACNA проведут дискуссии для «изучения диалога». |
| There is also some interesting work combining deontic and action logics to explore normative positions. | Есть также некоторые интересные работы, сочетающие деонтическую логику и логику действий для изучения нормативных положений. |
| In 1899, the Brazilian states of Pará and Amazonas hired Coudreau to explore and chart the Amazon region. | В 1899 году бразильские штаты Пара и Амазонас наняли Кудро для изучения и документирования Амазонии. |
| Lab specialists from six oblasts of Ukraine will come to Odessa to explore issues of laboratory monitoring of HIV and assessment of ART effectiveness. | Специалисты лабораторий из шести областей приедут в > для изучения вопросов лабораторного мониторинга ВИЧ-инфекции и оценки эффективности АРТ. |
| Elite Webmaster space shuttle flying to explore the space and the moon. | Полет космического корабля, Elite Webmaster, для изучения космоса и Луны. |
| The Task Force was convened by the World Bank and UNESCO to explore the future of higher education in developing countries. | Целевая группа была созвана Всемирным банком и ЮНЕСКО для изучения будущего высшего образования в развивающихся странах. |
| When visiting a new place we're always curious about how it looks, what it can be interesting to explore. | Когда находишься на новом месте мы всегда интересно, как она выглядит, что она может быть интересна для изучения. |