The UNCCD secretariat was invited to participate in order to enhance coordination between the three conventions and explore opportunities for further cooperation. |
Секретариат КБОООН был приглашен принять в ней участие с целью укрепления координации между тремя конвенциями и изучения вариантов дальнейшего сотрудничества. |
The report also stressed the need to explore policies and best practices that could help enterprises to use ICT to enhance their competitiveness. |
В докладе подчеркивается также необходимость изучения политических и оптимальных практических мер, которые могут помочь предприятиям использовать ИКТ в целях повышения своей конкурентоспособности. |
Countries stressed the need to explore further innovative sources of financing for development to generate additional resources. |
Страны подчеркнули необходимость изучения новых источников финансирования развития для получения дополнительных ресурсов. |
In several counties, the Mission has organized workshops and town-hall meetings to explore ways to resolve such disputes. |
В ряде стран Миссия организовала практикумы и общие собрания для изучения путей разрешения таких споров. |
Consequently, Treasury would be stretched for resources to sufficiently explore investment opportunities. |
В связи с этим Казначейство будет испытывать нехватку ресурсов для должного изучения инвестиционных возможностей. |
That could be a path to explore in future, since the Vienna Convention was silent on the possible grounds for objections. |
Это направление может стать предметом будущего изучения, поскольку в Венской конвенции ничего не сказано о возможных основаниях для возражений. |
In Canada, the Dundas Studio Tour 2004 was organized to explore the theme of rice as a symbol of cultural identity and global unity. |
В Канаде был организован тур студии Дундас 2004 года для изучения темы риса как символа культурной самобытности и глобального единства. |
More could and should be done to explore the linkages between development, security, and human rights. |
Можно и нужно делать больше для изучения связей между развитием, безопасностью и правами человека. |
In that context, the idea has been mentioned that we could explore the idea of pursuing a transitional solution. |
В этой связи было высказано предложение о возможности изучения идеи об изыскании промежуточного решения. |
More time to reflect on the proposal was requested and the need to explore other options highlighted. |
Необходимо больше времени для осмысления предложения; подчеркивалась необходимость изучения и других вариантов. |
Recently, the Representative travelled to Brussels to explore opportunities for cooperation between his office and the European Union. |
Недавно Представитель совершил поездку в Брюссель для изучения возможности налаживания сотрудничества между его канцелярией и Европейским союзом. |
China is ready to work with all countries to actively explore effective ways to achieve complete and thorough nuclear disarmament. |
Китай готов работать со всеми странами в целях активного изучения эффективных путей достижения полного и всестороннего ядерного разоружения. |
International cooperation was essential to assist countries to explore fully the potential of their biologically diverse resources. |
Международное сотрудничество крайне важно для оказания помощи странам в деле изучения в полной мере потенциала их биологически разнообразных ресурсов. |
The Group of Eminent Persons appointed to explore these themes has completed its work and has presented me with the aforementioned book. |
Группа видных деятелей, назначенная для изучения вышеупомянутых тем, завершила свою работу и представила мне вышеупомянутый сборник. |
Given the Committee's focus on follow-up, it was well placed to explore possibilities for the harmonization of follow-up procedures. |
С учетом того целенаправленного внимания, которое Комитет уделяет последующим мерам, он находится в хорошем положении для изучения возможностей согласования процедур последующих мер. |
We also recognize the need to explore innovative sources of multilateral finance to support ODA, humanitarian aid, and GPGs. |
Мы также признаем необходимость изучения нетрадиционных источников многостороннего финансирования в дополнение к ОПР, гуманитарной помощи и ООБ. |
His delegation welcomed the current consultations between UNIDO and SADC to explore areas of assistance and technical cooperation. |
Его делегация с удовлетворением отмечает нынешние консультации между ЮНИДО и САДК в целях изучения сфер помощи и технического сотрудничества. |
The Best Western Champs-Elysées Friedland is the ideal base from which to explore Paris. |
Отель Best Western Champs-Elysées Friedland станет идеальной отправной точкой для изучения Парижа. |
In March 2010, the Lutheran Church-Missouri Synod announced that it and the ACNA would hold discussions to "explore dialogue". |
В марте 2010 года Лютеранская церковь - Миссурийский Синод объявила, что она и ACNA проведут дискуссии для «изучения диалога». |
There is also some interesting work combining deontic and action logics to explore normative positions. |
Есть также некоторые интересные работы, сочетающие деонтическую логику и логику действий для изучения нормативных положений. |
In 1899, the Brazilian states of Pará and Amazonas hired Coudreau to explore and chart the Amazon region. |
В 1899 году бразильские штаты Пара и Амазонас наняли Кудро для изучения и документирования Амазонии. |
Lab specialists from six oblasts of Ukraine will come to Odessa to explore issues of laboratory monitoring of HIV and assessment of ART effectiveness. |
Специалисты лабораторий из шести областей приедут в > для изучения вопросов лабораторного мониторинга ВИЧ-инфекции и оценки эффективности АРТ. |
Elite Webmaster space shuttle flying to explore the space and the moon. |
Полет космического корабля, Elite Webmaster, для изучения космоса и Луны. |
The Task Force was convened by the World Bank and UNESCO to explore the future of higher education in developing countries. |
Целевая группа была созвана Всемирным банком и ЮНЕСКО для изучения будущего высшего образования в развивающихся странах. |
When visiting a new place we're always curious about how it looks, what it can be interesting to explore. |
Когда находишься на новом месте мы всегда интересно, как она выглядит, что она может быть интересна для изучения. |