Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
We thus have an opportunity to consider the issue in more detail with the aim of establishing a new working group to explore the subject in greater depth. Таким образом, у нас есть хорошая возможность подробнее рассмотреть данный вопрос с целью создания новой рабочей группы для более тщательного изучения данной темы.
The Centre could work with its focal points to explore cost-sharing possibilities in implementing programmes recommended by the Technical Committee; Центр мог бы сотрудничать со своими координаторами для изучения возможностей разделения расходов при осуществлении программ, рекомендованных Техническим комитетом;
Precise curricula and budgets should be prepared to explore funding options, taking into account that applications could involve several countries of a region of the respective UNCCD Regional Annexes. Для изучения вариантов финансирования должны быть подготовлены конкретные учебные планы и бюджеты с учетом того, что прикладные программы могут предназначаться сразу для нескольких стран региона, охваченного соответствующим приложением об осуществлении КБОООН на региональном уровне.
Have studies or surveys been conducted to explore the motivation of the actors involved in those crimes? Были ли проведены исследования или обследования для изучения мотивации субъектов, причастных к этим преступлениям?
The situation in Italy was used to explore the involvement of organized crime and to identify good practices in the investigation and prosecution of such crimes. Для изучения участия организованных преступных групп и выявления передовых методов проведения расследований и осуществления преследования в отношении таких преступлений была использована ситуация в Италии.
In addition, time use data have been used to explore social contacts, shopping and consumption behaviours, as well as sleep patterns. Кроме того, данные о бюджетах времени используются для изучения социальных контактов, покупок и моделей потребления, а также моделей сна.
Informal arrangements for multi-stakeholder forums to broaden the engagement of non-State actors is another suggestion that Member States have put forward, which they may wish to explore further. Государства-члены предлагали также использовать неофициальные процедуры проведения форумов для расширения участия негосударственных субъектов, и это предложение, пожалуй, заслуживает дополнительного изучения.
Our goal is to open a new chapter on an honest, open and substantive dialogue, which is essential in order to explore achievable reform. Наша цель заключается в том, чтобы открыть новую главу в проведении честного, открытого и предметного диалога, который необходим для изучения возможностей проведения практически осуществимой реформы.
Following this request, I dispatched a preliminary assessment mission to Mali, from 30 September to 5 October, to explore areas that the United Nations could support. В ответ на эту просьбу я направил в Мали с 30 сентября по 5 октября предварительную миссию по оценке, перед которой была поставлена задача изучения вопроса о том, в каких областях Организация Объединенных Наций могла бы оказать поддержку.
Furthermore, 17 countries improved their capacity to analyse and explore population profiles for use in social programming and policy-making through the strengthening of their statistical systems. Кроме того, 17 стран расширили потенциал, необходимый для изучения анализа демографических тенденций в контексте разработки и осуществления социальных программ и стратегий, путем укрепления национальных статистических систем.
States Parties noted the potential relevance of techniques in the life sciences to explore the function of specific genes, by adding a new feature to an existing organism. Государства-участники отметили потенциальную актуальность методов, используемых в сфере наук о жизни для изучения функций конкретных генов посредством придания существующему организму дополнительного нового свойства.
Technical experts conduct activities and share information to explore and address essential and difficult monitoring and verification challenges, working to integrate potential approaches for arms control monitoring and transparency. Проводится работа и обмен информацией техническими экспертами для изучения и устранения главных и наиболее сложных проблем в области мониторинга и проверки в целях согласования возможных подходов к мониторингу и обеспечению транспарентности в сфере контроля над вооружениями.
Regarding reducing potential costs of accession to individual complaints procedures, NZHRC proposed that the Government work with treaty bodies to explore ways ADR mechanisms could be used. Что касается сокращения возможных затрат, связанных с присоединением к процедуре индивидуальных сообщений, НКПЧНЗ предлагает правительству сотрудничать с договорными органами для изучения способов использования альтернативных механизмов разрешения споров.
I haven't had enough time to explore time. У меня было мало времени для изучения времени.
I know I can't use the bridge to go back, but there's something poetic about using a relic from the past to explore the future. Я знаю, что не смогу вернуться по мосту, но есть что-то поэтичное в использовании древности из прошлого для изучения будущего.
The secretariat plans to work with governments and industry to explore effective measures, including the development of guidelines, for formulating national logistics policy and promoting inter-ministerial coordination. Секретариат планирует сотрудничать с правительствами и промышленностью с целью изучения эффективных мер, в том числе разработки руководящих указаний для формулирования национальной политики в области логистики и содействия координации работы различных министерств.
This learning event offers a unique space in which to explore the strategic role of the United Nations and to align and refine collective and individual leadership potential for addressing global themes and issues. Это учебное мероприятие обеспечивает уникальную возможность для изучения стратегической роли Организации Объединенных наций и для согласования и уточнения коллективного и индивидуального потенциала руководства при рассмотрении глобальных проблем и вопросов.
There is scope to explore an approach involving national experts, and integrating the results of national forest programmes where they exist. Существуют возможности для изучения нового подхода, предполагающего привлечение национальных экспертов и интеграцию результатов национальных программ по лесам, в тех случаях, где они существуют.
Invitations were sent to institutional partners to develop a joint strategy paper with a view to explore viable options and identify possible activities for the successful celebration of the IyYDD. Институциональным партнерам были направлены приглашения, касающиеся разработки совместного стратегического документа, в целях изучения эффективных вариантов и определения возможных видов деятельности для успешного проведения МГПО.
In this regard, we favour the initiative of setting up a panel of government experts established to explore the question of verification in all its aspects. В этой связи мы поддерживаем инициативу о создании группы правительственных экспертов для изучения вопроса о контроле во всех его аспектах.
Operating with academic freedom, IRC addresses knowledge gaps and examines emerging issues, thus strengthening the capacity of UNICEF to explore dimensions of its future agenda. Будучи свободным в своей научно-исследовательской работе, ИЦИ устраняет пробелы в знаниях и анализирует возникающие проблемы, укрепляя тем самым потенциал ЮНИСЕФ, необходимый для изучения различных аспектов его будущей повестки дня.
Meeting with the Home Office to explore approaches to race relations legislation in a small jurisdiction. проведено совещание с министерством внутренних дел для изучения подходов к законодательству о расовых отношениях в рамках небольшой административной единицы;
Thailand is also working with other countries, such as Slovakia, to explore the possibilities of promoting trilateral cooperation for the benefit of third countries. Таиланд также сотрудничает с такими другими странами, как, например, Словакия, в интересах изучения возможностей трехстороннего сотрудничества на благо третьих стран.
Accordingly, the Secretariat hired a consultant to explore some of the issues related to indicators on hazardous wastes and other wastes. С учетом этой просьбы секретариат нанял консультанта для изучения некоторых из вопросов, связанных с показателями по опасным отходам и другим отходам.
The Committee decided to establish a contact group to be chaired by Mr. Lorenzo Gonzalez Videla (Argentina) to explore different options for the determination of PIC regions. Комитет постановил создать контактную группу под председательством г-на Лоренсо Гонсалеса Виделы (Аргентина) для изучения различных вариантов определения регионов ПОС.