Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
We implored all the organizations to consider swiftly dispatching field or fact-finding missions to evaluate the situation and to explore possible ways of reducing tension. Мы умоляли все организации подумать об оперативном направлении полевой миссии или миссии по установлению фактов для оценки ситуации на месте и изучения возможных путей смягчения напряженности.
Scenarios of future emissions have been developed to explore the possibilities for reducing mercury emissions. Для изучения возможностей сокращения объема выбросов ртути были разработаны сценарии в отношении будущих выбросов.
This event will allow opportunities for governments, private sector participants and leading international PPP specialists to explore the possibility of working together. Благодаря этому мероприятию представителям правительств, участникам от частного сектора и ведущим международным специалистам по ГЧП представится удобный случай для изучения возможностей совместной работы.
Continue the work of the Task Force on Reactive Nitrogen to explore future options for emission controls. Продолжить работу Целевой группы по химически активному азоту с целью изучения будущих вариантов ограничения выбросов.
We call upon the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. Мы призываем международное сообщество рассмотреть возможность активизации существующих инициатив и изучения новых возможностей, признавая при этом их добровольный и дополняющий характер.
Pakistan would continue to deepen its bilateral cooperation with the Bahamas to explore possibilities of exchanging technical expertise and knowledge concerning human rights. Пакистан продолжит углублять двустороннее сотрудничество с Багамскими Островами с целью изучения возможностей обмена техническим опытом и знаниями относительно прав человека.
This included training for staff of peace operations and an expert workshop to explore practices, lessons learned and further guidance. Это включает подготовку персонала операций по поддержанию мира и проведение экспертного рабочего совещания для изучения практики, извлеченных уроков и рекомендаций на будущее.
These courses are also open for the general public who wish to upgrade their expertise or choose another path of proficiency to explore. Эти курсы доступны также широкому кругу лиц, которые хотели бы повысить свою квалификацию или выбрать другую область знаний для изучения.
Belize is actively working with the World Bank and the Inter-American Development Bank to explore modalities for strengthening its social protection systems. Белиз активно взаимодействует со Всемирным банком и Межамериканским банком развития в направлении изучения механизмов укрепления своих систем социальной защиты.
In addition to its rich agenda, the Warsaw conference offered a unique opportunity to explore the history of nuclear disarmament. Помимо своей насыщенной повестки дня Варшавская конференция обеспечила возможность для изучения истории ядерного разоружения.
The intergovernmental negotiations on Security Council reform have provided a new platform for Member States to explore this issue. Межправительственные переговоры по вопросу реформы Совета Безопасности заложили новую основу для изучения государствами-членами этой задачи.
Chile, f-For example, Chile produced macroeconomic simulation models to explore policy impacts to achieve the MDGs. Чили, например, подготовила макроэкономические модели для изучения последствий политики для достижения ЦРДТ.
I beg some time to explore this point with him. Прошу немного времени для изучения этого вопроса с ним.
Follow-up often includes the use of focus groups composed of employees to explore the issues in depth. Эти меры зачастую включают использование целевых групп сотрудников для углубленного изучения выявленных проблем.
Conduct regional workshops for NAPA teams to share experiences and explore joint activities Проведение региональных рабочих совещаний для групп по НПДА в целях обмена опытом и изучения возможностей для совместной деятельности
Research on the ongoing transitional justice experiences in West Africa to explore lessons learned and best practices Проведение исследований в отношении нынешнего опыта стран Западной Африки в области правосудия в переходный период с целью изучения извлеченных уроков и передовых методов
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
During the biennium, representatives of Member States met with the High Representative on 88 occasions to discuss initiatives and explore ways and means of collaborating with the Office. В двухгодичном периоде представители государств-членов провели 88 встреч с Высоким представителем для обсуждения инициатив или изучения путей и способов взаимодействия с Управлением.
They suggested the establishment of informal scientific and technical groups within the Conference to explore and clarify issues related to a future fissile material cut-off treaty. Они предложили создать в рамках Конференции неофициальные научно-технические группы для изучения и прояснения вопросов, касающихся будущего договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
In addition, working visits to exchange information and explore joint programmes on specific disarmament and security sector reform issues took place during the course of this reporting period. Кроме того, в течение отчетного периода организовывались рабочие визиты для обмена информацией и изучения совместных программ по конкретным вопросам разоружения и реформы в секторе безопасности.
In this regard, a joint United Nations Headquarters and regional aviation safety team conducted an assessment mission in January to explore options to ensure continued air transport services. В связи с этим совместная команда в составе представителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и региональных ведомств авиационной безопасности провела в январе оценочную миссию для изучения вариантов, которые обеспечивали бы бесперебойность авиатранспортного обслуживания.
In September 2010, the Committee established the Working Group to explore the potential added value of a possible legally binding instrument addressing housing issues. В сентябре 2010 года Комитет учредил данную Рабочую группу для изучения потенциальных выгод, связанных с возможной разработкой юридически обязательного документа, посвященного жилищным вопросам.
A strategic review is under way to explore various options on how to best manage the database with the currently limited capacity. В настоящее время проводится стратегический обзор для изучения различных вариантов того, как наилучшим образом управлять базой данных при нынешних ограниченных возможностях.
A third mission was conducted in February this year to explore the United Nations humanitarian and reconstruction efforts in Haiti and the role of parliament. Третья миссия была проведена в феврале текущего года в целях изучения усилий Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи и восстановления в Гаити и роли парламента.
The Advisory Committee encourages continued bilateral exchanges with the African Court in this regard in order to explore the possibility of sharing facilities in the future. Консультативный комитет предлагает продолжать двусторонние обмены мнениями с Африканским судом по этому вопросу с целью изучения возможности совместного использования помещений в будущем.