Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
Contacts are being developed, within the United Kingdom hyperspectral research community, to define requirements further and to explore technical options for verification applications. В научных кругах Соединенного Королевства, занимающихся исследованием гиперспектральных изображений, расширяется обмен информацией в целях уточнения требований и изучения технических вариантов, применимых для целей проверки.
The tool follows a collaborative approach between employers and staff to identify employment or pay practices that have different gender impacts, and explore remedies where inequity exists. В данном методе используется стратегия установления сотрудничества между работодателями и персоналом для выявления практики в сфере оплаты труда или занятости, которая приводит к различным гендерным проблемам, а также для изучения мер, нацеленных на разрешение проблем в случае выявления неравенства.
To explore such an analytical framework, OHCHR organized jointly with UNEP an expert meeting on 14 and 15 January 2002. Для изучения такой аналитической основы УВКПЧ организовало 14 и 15 января 2002 года совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде совещание экспертов.
In June 2000, UNFPA held a major consultation with the World Bank to explore areas of enhanced cooperation at the country level in sub-Saharan Africa. В июне 2000 года ЮНФПА провел важную консультацию со Всемирным банком с целью изучения направлений более плодотворного сотрудничества на уровне стран в подрегионе Африки к югу от Сахары.
IMS continued to have contacts with the World Bank, the International Monetary Fund, regional development banks and emerging market fund managers to explore possible investment opportunities in developing countries. Служба управления инвестициями продолжала поддерживать контакты с Всемирным банком, Международным валютным фондом, региональными банками развития и инвестиционными компаниями, занимающимися операциями с ценными бумагами стран с формирующейся рыночной экономикой в целях изучения инвестиционных возможностей в развивающихся странах.
As ethnic tensions flared in December 2010, an UNDEF-funded project held a session to explore ways of protecting the human rights of young migrants in the Russian Federation. Когда в декабре 2010 года произошли вспышки напряженности в отношениях между различными этническими общинами, проект, финансируемый по линии ФДООН, провел сессию с целью изучения путей защиты прав человека молодых мигрантов в Российской Федерации.
The Office also works with the Institute's multi-stakeholder partnerships section to explore ways to bring the United Nations into its activities. Бюро также сотрудничает с секцией Института, занимающейся партнерским сотрудничеством с участием многих заинтересованных сторон, в целях изучения путей вовлечения Организации Объединенных Наций в осуществляемую Институтом деятельность.
Since the Friday afternoon session, my delegation has tried its best to explore all the possibilities and to find ways to make this initiative plausible and agreeable. Начиная с заседания, состоявшегося во второй половине дня в пятницу, моя делегация прилагала все усилия для изучения всех возможностей и изыскания путей к тому, чтобы сделать эту инициативу осуществимой и приемлемой.
To investigate the possibility of engineering EcBfr for modified structural stability, a semi-empirical computational method is used to virtually explore the energy differences of the 480 possible mutants at the dimeric interface relative to the wild type EcBfr. Для исследования структурной устойчивости инженерных EcBfr, используется полуэмпирический расчетный метод для изучения практической разности энергий из 480 возможных мутантов димеров по отношению к диким EcBfr.
At the second meeting of the Signatories to the Tehran Convention, it was agreed that there is a need to explore possible mechanisms for improved data and information management in the region. На втором совещании Сторон, подписавших Тегеранскую конвенцию, была отмечена необходимость изучения возможных механизмов улучшения управления данными и информацией в регионе.
Asset allocation normally requires the use of an asset and liability model to explore the impact of following different asset allocation strategies in terms of expected returns and risk. Для распределения активов обычно требуется использование модели активов/пассивов для изучения последствий различных стратегий распределения активов с точки зрения доходности и риска.
A wide-ranging literature search was carried out and focus-groups were used to identify and explore the factors which affect women's experience and enjoyment of public transport. Для выявления и изучения факторов, влияющих на характер и причины использования общественного транспорта женщинами, был проведен обширный обзор литературы и сформированы целевые группы.
UNOWA plans to convene a meeting with the European Commission/Abuja to explore further how cooperation with ECOWAS in the areas of conflict prevention and peace-building can be strengthened. ЮНОВА планирует созвать в Абудже совещание с участием представителей Европейской комиссии для дальнейшего изучения путей укрепления сотрудничества с ЭКОВАС в области предотвращения конфликтов и миростроительства.
Further, he dispatched his Minister of Defence, Lekato Mosioua, to Abidjan to continue consultations with protagonists in the Ivorian crisis to explore the way forward. Помимо этого, он направил в Абиджан своего министра обороны Мосиуоа Лекоту для проведения консультаций с основными сторонами в ивуарийском кризисе для изучения путей продвижения вперед.
The International Business Leadership Program (IBLP) gives senior middle managers the opportunity to set up cross-divisional networks, explore the latest business strategies and to develop leadership skills. Международная программа бизнес-лидерства (IBLP) предлагает старшим менеджерам среднего звена способы построения связей между подразделениями, изучения передовых бизнес-стратегий и развития лидерских качеств.
Take a few minutes to explore the menus and icons available. If you have time, please read the documentation in order to get a fair idea of what you can expect from this piece of software. Рекомендуем потратить несколько минут для изучения меню и панелей инструментов. Прочитайте также соответствующие разделы документации для того, чтобы понять, на что способна эта программа.
The specific epithet stansburiana is in honor of Captain Howard Stansbury of the US Corps of Topographical Engineers, who collected the first specimens while leading the 1849-1851 expedition to explore and survey the Great Salt Lake of Utah. Название stansburiana дано в честь Говарда Стэнсбери (англ.), который собрал первые образцы во время экспедиции 1849-1851 годов для изучения и исследования Большого Соленого озера в штате Юта.
On 27 March 1998, the Minister for Foreign Affairs of Zimbabwe, Mr. Stan Mudenge, led a five-person Commonwealth delegation on a visit to Freetown in order to explore ways in which the Commonwealth could assist Sierra Leone in the task of national reconstruction and peace-building. 27 марта 1998 года делегация Содружества в составе пяти человек под руководством министра иностранных дел Зимбабве г-на Станислауса Муденге посетила Фритаун для изучения возможностей оказания Содружеством помощи Сьерра-Леоне в восстановлении страны и миростроительстве.
A few years later, the military and FBI formed a top secret task force to explore the troubling abstractions raised by cases Blue Book failed to resolve. Пару лет спустя военные и ФБР сформировали сверхсекретную рабочую группу для изучения тревожных закономерностей, которые выявил и не смог объяснить проект "Голубая книга".
To avoid a potential protracted conflict, or increased instability and fragmentation, appreciation appears to be growing among key stakeholders of the urgent need to explore an intra-Afghan accommodation. Как представляется, ключевые действующие лица в стремлении избежать потенциального затяжного конфликта или усиления нестабильности и раздробленности все больше признают насущную необходимость изучения возможностей межафганского урегулирования.
These consultations were to explore, in a concrete manner, ways in which the implementation of the confidence-building measures and the long-contemplated overall settlement of the Cyprus problem might be advanced. Эти консультации были организованы в целях конкретного изучения путей достижения прогресса в осуществлении пакета мер укрепления доверия и в долгожданном общем урегулировании кипрской проблемы.
We also maintained contact with the other sponsors to jointly explore how to move forward with the implementation of resolution 59/92, and we took note of the fact that financial contributions had been made to set up the relevant database. Мы также поддерживали контакты с другими соавторами в целях совместного изучения возможностей дальнейшего осуществления резолюции 59/92 и приняли к сведению факт внесения финансовых взносов для создания соответствующей базы данных.
The CBD Panel of Experts on Access and Benefit-sharing recognized that it might be necessary to explore possible measures to support, in user countries, PIC requirements in provider countries. Группа экспертов КБР по вопросам доступа и распределения выгод признала необходимость изучения возможных мер по обеспечению соблюдения в странах-пользователях требования о получении ПОС у предоставляющих знания стран.
It also aimed at contributing to the WSIS 2003 by summarizing main issues currently being addressed, explore implications for the Pan-European region, and set out future directions based on recommendations put forward by regional and international experts. Оно также способствовало проведению ВВИО-2003 путем обобщения основных из рассматриваемых в настоящее время вопросов изучения последствий для общеевропейского региона и выбора будущих направлений на основе рекомендаций региональных и международных экспертов.
More broadly, the Human Development Report Office launched and hosted a new seminar series, open to staff and development practitioners, to explore different aspects of migration, By the end of March 2009, such seminars had involved about 400 participants. В более широком плане Управление по составлению «Доклада о развитии человека» организовало проведение ряда новых семинаров, открытых для участия персонала и специалистов в области развития, с целью изучения различных аспектов миграции.